Seventy eight States said they could provide assistance to others. |
Семьдесят восемь государств заявили, что они могут оказать помощь другим государствам. |
International organizations such as UNITAR can also provide important expertise in planning. |
Международные организации, такие, как ЮНИТАР, могут также оказать важную экспертную помощь в ходе планирования. |
Its officials said their Government could provide its assistance in facilitating such a dialogue. |
Должностные лица, представлявшие это государство, заявили, что их правительство может оказать содействие в организации такого диалога. |
But regional organizations like ECA can provide support to reinforce and accelerate that effort. |
Вместе с тем такие региональные организации, как ЭКА, могут оказать поддержку в целях укрепления и активизации этой деятельности. |
Civil protection agencies also can provide added support and extend their technical knowledge to ongoing training activities. |
Учреждения, занимающиеся защитой гражданского населения, также могут оказать дополнительную поддержку и передать свои технические знания организациям, занимающимся текущей подготовкой кадров. |
The United Nations could provide assistance if required. |
Организация Объединенных Наций может оказать помощь, в случае необходимости. |
Biofuels production can provide positive development impacts beyond the cultivation of feedstocks. |
Производство биотоплива может оказать положительное воздействие на процесс развития, не ограничивающееся производством соответствующего сырья. |
The best humanitarian assistance we could provide today would be to cease hostilities. |
Наилучшей гуманитарной помощью, которую мы могли бы оказать сегодня, стало бы прекращение военных действий. |
Again, the international community must provide technical assistance for national anti-narcotics activities. |
Кроме того, от международного сообщества требуется оказать техническую помощь в осуществлении национальных мер борьбы с наркотиками. |
The United Nations can provide valuable assistance through training and know-how. |
Организация Объединенных Наций может оказать ценную помощь посредством проведения подготовки и предоставления технической информации. |
OHCHR in consultation with DAW could provide technical assistance for this project. |
УВКПЧ в консультации с ОУПЖ могло бы оказать техническую помощь в деле осуществления этого проекта. |
UNEP could provide help on inventory compilation and interpretation. |
ЮНЕП могла бы оказать помощь в составлении реестра и его интерпретации. |
He wished to know what additional support the international community could provide in that regard. |
Кроме того, оратор хотел бы знать, какую дополнительную поддержку способно оказать международное сообщество в решении этой проблемы. |
Those were two areas in which the Peacebuilding Commission could provide support. |
Это те две области, в которых Комиссия по миростроительству могла бы оказать содействие. |
The international community must provide strong support for the International Monetary Fund so as to quickly conclude an economic reform and stabilization programme with Egypt. |
Международное сообщество должно оказать решительную поддержку Международному валютному фонду в целях оперативного завершения программы экономических реформ и стабилизации в Египте. |
An electoral needs assessment mission is currently examining the level of support the United Nations could provide. |
В настоящее время миссия по оценке потребностей в связи с выборами определяет уровень поддержки, которую могла бы оказать Организация Объединенных Наций. |
It is expected that they will provide assistance to at least 2,000 young people to establish and grow their businesses. |
Они призваны оказать помощь не менее 2000 молодых людей на начальном этапе и в развитии собственного дела. |
Non-governmental stakeholders can provide an important pathway for building resilience, especially when there are challenges or limits to working directly with governments. |
Неправительственные заинтересованные круги могут оказать серьезное содействие укреплению устойчивости к изменению климата, особенно в тех случаях, когда непосредственное сотрудничество с правительствами затруднено или ограничено. |
The international community should respect Myanmar's right to choose its own path and should provide it with constructive assistance. |
Международное сообщество должно уважать право Мьянмы на выбор своего собственного пути и должно оказать ей конструктивную помощь. |
She asked how the United Nations could provide support for achieving reconciliation among Myanmar's ethnic groups. |
Она спрашивает, какую поддержку может оказать Организация Объединенных Наций в достижении примирения между этническими группами Мьянмы. |
Please be assured of our support and of any assistance we can provide. |
Вы можете рассчитывать на нашу поддержку и на любую помощь, которую мы можем оказать. |
The team also identified areas in which it could provide support to Sao Tome and Principe in addressing these challenges. |
Группа также определила области, в которых она может оказать Сан-Томе и Принсипи помощь в решении этих задач. |
The United Nations could also provide technical assistance to the African Union for the establishment of an African Union-administered trust fund. |
Организация Объединенных Наций может также оказать Африканскому союзу техническую помощь в создании управляемого Африканским союзом целевого фонда. |
The subcommittee would request the Secretariat to develop necessary inputs and provide necessary support within its resources. |
Подкомитет обратится к Секретариату с просьбой внести необходимый вклад и оказать необходимую поддержку в пределах имеющихся у него ресурсов. |
Norway may in most cases provide assistance irrespective of the existence of a treaty. |
В большинстве случаев Норвегия способна оказать помощь вне зависимости от наличия договора. |