Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide information on the financial and human resources allocated for these shelters as well as the services provided, including psychosocial counselling. Просьба представить информацию о финансовых и людских ресурсах, выделяемых на функционирование этих центров, и об оказываемых ими услугах, включая психологическое консультирование.
Please provide more information on this commission and its functioning and work. Просьба представить более подробную информацию об этой комиссии, ее функционировании и работе.
Please provide detailed statistical information on women attending university and their fields of study during the period under review. Просьба представить подробную статистическую информацию о женщинах, обучавшихся в высших учебных заведениях, и об их областях обучения за отчетный период.
Please provide more information on how this mechanism deals with the needs of women. Просьба представить более подробную информации о том, как этот механизм учитывает потребности женщин.
Please also provide information on any committee or body created or established for its development. Просьба также представить информацию о любом комитете или органе, созданном или учрежденном для ее разработки.
Please also provide information on how this Strategy takes into account the rights of women under the Convention. Просьба также представить информацию о том, как эта стратегия учитывает права женщин по Конвенции.
Please provide the list of grounds on which women can seek divorce. Просьба представить перечень оснований, в связи с которыми женщины могут добиваться развода.
Please also provide information on the procedure by which individuals can submit complaints against members of the security forces. Просьба также представить информацию о процедуре подачи жалоб отдельными лицами на действия сотрудников сил безопасности.
Please provide information about the percentage of female migrants in the penitentiary population. Просьба представить информацию о доле женщин-мигрантов в общем контингенте заключенных.
Please provide information about the penal sanctions in place for corporal punishment. Просьба представить информацию об уголовных санкциях, предусмотренных за применение телесных наказаний.
Please provide data on the number foreigners sentenced and executed as compared to nationals. Просьба представить сведения о числе осужденных и казненных иностранцев в сопоставлении с числом граждан страны.
Please provide explanations regarding these cases and information about the findings of any inquiries. Просьба представить разъяснения по этим делам и сообщить о результатах возможных расследований.
Please provide information on the supply and distribution of medicaments for patients in severe pain caused by their illness. Просьба представить информацию о приобретении и распределении медикаментов для больных, испытывающих сильные боли в результате их болезни.
If so, please provide statistical data and specific examples on cases where the Convention's provisions were invoked in court. В случае положительного ответа просьба представить статистические данные и конкретные примеры ссылок на положения Конвенции в судах.
Please provide detailed information on all cases where diplomatic assurances have been provided and accepted by the State party. Просьба представить подробную информацию обо всех случаях, когда дипломатические заверения были предоставлены и приняты государством-участником.
Furthermore, please provide information on steps taken to develop alternative forms of treatment, especially community-based treatment. Кроме того, просьба представить информацию о шагах, предпринятых для разработки альтернативных форм лечения, особенно лечения на базе общины.
Please provide updated information on the outcome of such cases as well as statistical data for the period 2007-2009. Просьба представить обновленную информацию о результатах рассмотрения этих случаев, а также статистические данные за период 2007-2009 годов.
Please provide statistics and other relevant information on the outcome of such complaints, including punishments and/or convictions of perpetrators. Просьба представить статистические данные и другую соответствующую информацию о результатах рассмотрения таких жалоб, в том числе о вынесении наказаний и/или приговоров в отношении виновных.
If so, please elaborate on their content and implementation and provide copies to the Committee. Если это так, просьба подробнее рассказать об их содержании и осуществлении и представить Комитету их копии.
Please provide updated information on the training programmes for the police, in particular with reference to the prohibition against torture. Просьба представить обновленную информацию о программах подготовки сотрудников полиции, в частности, в связи с запретом на применение пыток.
Please provide information about the proportion of indigenous persons in the police force. Просьба представить информацию о доле представителей коренных народов, работающих в полиции.
Please provide information about the benefits of the opening of municipal and sectional prosecutors' offices. Просьба представить информацию о позитивных результатах открытия муниципальных и специализированных отделений Прокуратуры.
Please provide disaggregated figures with regard to mob lynchings by department, age groups, gender and ethnicity. В отношении линчеваний, совершаемых толпой, просьба представить дезагрегированные данные в разбивке по департаментам, возрастным группам, полу и этническому происхождению.
Please provide information about the educational process devised for 12 State institutions, including if it follows the guidelines contained in the Istanbul Protocol. Просьба представить информацию об учебной программе, разработанной для 12 государственных институтов, а также указать, учтены ли в ней руководящие принципы, предусмотренные в Стамбульском протоколе.
Please provide information and figures about the functioning of rota courts in relation to abuses against women. Просьба представить информацию и статистические данные о деятельности дежурных судов в связи с жестоким обращением в отношении женщин.