Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please also provide information on the strategies set out in the road map and the direct action programmes for the elimination of child labour (report, paras. 221 to 226). Просьба также представить информацию о стратегиях, предусмотренных Дорожной картой и Проектами прямых действий по искоренению детского труда (пункты 221-226 доклада).
Please provide information on the steps taken by the State party to ensure that all persons, including those in disadvantaged and marginalized groups, have access to the benefits of scientific progress and its applications, particularly Internet access. Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для обеспечения того, чтобы все лица, включая представителей социально уязвимых и маргинализированных групп населения, могли пользоваться результатами научного прогресса и их практического применения, в частности доступом к Интернету.
Please also provide information on the steps taken with a view to securing adequate working conditions and access to the social security system for Roma, refugees and other marginalized individuals who are currently employed in the informal economy. Просьба также представить информацию о мерах, принятых в целях гарантирования надлежащих условий труда и доступа к системе социального обеспечения для рома, беженцев и других лиц, которые в настоящее время работают в неформальном секторе экономики.
Please provide annual comparative statistical data for the reporting period on the percentage of the gross domestic product (GDP) and the State budget allocated to various sectors related to economic, social and cultural rights. Просьба представить ежегодные сравнительные статистические данные за отчетный период о доле валового внутреннего продукта (ВВП) и государственного бюджета, выделяемой на различные секторы, связанные с осуществлением экономических, социальных и культурных прав.
Please provide updated information on measures taken to increase the representation of women in Parliament, the Government, and in senior positions in the public service and their impact thereof. Просьба представить обновленную информацию о мерах, принятых в целях увеличения представленности женщин в парламенте, правительстве и на руководящих должностях в системе государственной службы, и о достигнутых результатах.
Please provide further information, including relevant statistics, on measures taken to address the high rate of accidents and work-related illnesses, on the enforcement of rules governing occupational safety and health in practice, and on the monitoring system and sanctions that are applied. Просьба представить дополнительную информацию, включая соответствующие статистические данные, о мерах, принимаемых для решения проблемы большого числа несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, о применении на практике правил техники безопасности и гигиены труда, а также о действующей системе надзора и применяемых санкциях.
Please also provide updated information on measures taken to strengthen and broaden the mandate of the Austrian Ombudsman Board as well to guarantee its independence, so that it can act as a national human rights institution in line with the Paris Principles. Просьба представить также обновленную информацию о мерах, принятых с целью укрепления и расширения мандата Совета австрийского Омбудсмена, а также для обеспечения гарантий его независимости, с тем чтобы он мог действовать в качестве национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами.
In addition, please provide information on mechanisms in place to ensure that minority groups are effectively consulted and have an impact on the decision-making process on issues that affect them, including education, media, culture, use of languages, and regional development. Кроме того, просьба представить информацию о механизмах, созданных с целью обеспечения эффективности консультаций с группами меньшинств и их воздействия на процесс принятия решений по затрагивающим меньшинства вопросам, включая образование, средства массовой информации, культуру, использование языков и региональное развитие.
Please provide the Committee with updated information on the current legal status of the right to strike in the State party, under what circumstances the right can be restricted, and relevant jurisprudence in this regard. Просьба представить Комитету обновленную информацию о нынешнем правовом статусе права на забастовку в государстве-участнике, о том, в каких обстоятельствах это право может быть ограничено, и о соответствующей судебной практике, касающейся данного вопроса.
Please provide updated information on the measures taken to prevent forced evictions, arrangements made for alternative housing, and the extent of homelessness in the State party. Просьба представить обновленную информацию о мерах, принятых для предотвращения принудительных выселений, о мерах, принятых с целью предоставления альтернативного жилья, и о масштабах бездомности в государстве-участнике.
Please provide information on the measures adopted by the State party to enhance the enjoyment of cultural rights by non-autochthonous national, ethnic, religious and linguistic minorities who are not covered by article 8, paragraph 2, of the Constitution. Просьба представить информацию о принятых государством-участником мерах, способствующих осуществлению культурных прав некоренными национальными, этническими, религиозными и языковыми меньшинствами, которые не подпадают под действие пункта 2 статьи 8 Конституции.
Please provide information on the State party's intention to address the issue of disparities in the social assistance provided to various groups of persons with disabilities and, if so, by what means or measures. Просьба представить информацию о том, намерено ли государство-участник решить проблему неравенства в социальной помощи, оказываемой различным группам инвалидов, и, если да, то каким образом.
Please also provide information on the number of police officers who have been prosecuted and convicted in relation to the crimes of trafficking in human beings during the reporting period. Просьба также представить информацию о числе сотрудников полиции, которые были привлечены к ответственности и признаны виновными в связи с совершением преступлений в форме торговли людьми в течение отчетного периода.
Please provide updated information on the effectiveness of the measures in the State party to address the non-attendance of Roma children in primary education and on their access to secondary education. Просьба представить обновленную информацию об эффективности мер, принимаемых в государстве-участнике для решения проблемы непосещения детьми рома начальных школ и их доступа к среднему образованию.
Please provide information on effective measures taken by the State party to combat corruption in the context of maximizing resources available for the promotion and enjoyment of economic, social and cultural rights. Просьба представить информацию об эффективных мерах, принятых государством-участником для борьбы с коррупцией в контексте максимального использования имеющихся ресурсов в целях поощрения и реализации экономических, социальных и культурных прав.
Please provide information on steps taken to address the underrepresentation of persons belonging to ethnic minorities in public administration at all levels, as well as in the police force and the military. Просьба представить информацию о мерах, принятых для решения проблемы недопредставленности лиц из числа этнических меньшинств на всех уровнях системы государственного управления, а также в полиции и вооруженных силах.
Please also provide information on steps taken, including under the 2007 Employment Promotion Act, to address the high rate of unemployment among persons belonging to ethnic minorities, as well as their impact. Просьба также представить информацию о мерах, в том числе принятых в соответствии с Законом 2007 года о поощрении трудоустройства, которые направлены на снижение высоких показателей безработицы среди лиц из числа этнических меньшинств, а также о результатах этих мер.
Please provide information on steps taken to ensure that minimum wages determined by municipal and provincial governments are set at a level to ensure a decent living for workers and their families. Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы минимальные размеры заработной платы, определяемые муниципальными и провинциальными органами управления, были на уровне, позволяющем трудящимся и их семьям жить в достойных условиях.
Please provide information on steps taken to ensure that Tibetans, Inner Mongolians, and Uyghurs do not experience de-facto discrimination in their conditions of work, business permits and loans. Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы тибетцы, жители Внутренней Монголии и уйгуры не подвергались фактической дискриминации, связанной с условиями работы, лицензиями на ведение предпринимательской деятельности и займами.
Please also provide information on envisaged reforms of the policy, as well as on the expected impact on the elimination of the practice of non-registration of children. Просьба также представить информацию о намеченных реформах этой политики, а также об ожидаемых последствиях с точки зрения ликвидации практики, заключающейся в отказе от регистрации детей.
Please provide updated information on progress achieved in ensuring access to adequate housing for low-income households and other disadvantaged and marginalized groups and individuals, in particular those living in urban areas, including through the provision of social housing units. Просьба представить обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в обеспечении доступа к надлежащему жилью для малоимущих домохозяйств и других находящихся в неблагоприятном и маргинальном положении групп и лиц, в частности живущих в городских районах, в том числе за счет предоставления социального жилья.
Please provide statistical data on the number of forced evictions, on an annual basis, and clarify whether such evictions are preceded by consultations with residents with a view to seeking their prior and informed consent. Просьба представить ежегодные статистические данные о количестве принудительных выселений и уточнить, проводятся ли перед такими выселениями консультации с жителями с целью получения их предварительного и осознанного согласия.
Please provide information on steps taken, and their impact, to ensure that children with disabilities are educated in mainstream public schools and provided with the necessary equipment and support. Просьба представить информацию о принятых мерах для обеспечения того, чтобы дети-инвалиды обучались в общеобразовательных государственных школах и чтобы им предоставлялись необходимое оборудование и поддержка, а также о результатах этих мер.
Please provide information on steps taken to ensure that persons with disabilities do not receive a lower salary for equal work, compared to persons without disabilities. Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы инвалиды получали зарплату не ниже той, которая предоставляется лицам, не имеющим инвалидности, за выполнение одинаковой работы.
Please provide information on the proposals made so far by the Commission for the Rehabilitation of Persons with Disabilities regarding the integration of persons with disabilities into the labour market. Просьба представить информацию о предложениях, сформулированных до настоящего момента Комиссией по реабилитации инвалидов в отношении интеграции инвалидов на рынке труда.