Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide additional information on the time lapse (in practice) before persons arrested in such a way are brought before a judge. Просьба представить дополнительную информацию о том, через какое время (на практике) лица, арестованные на этих основаниях, доставляются к судье.
Please provide further information on the new legislation relating to the implementation of article 15, as discussed during the previous dialogue with the Committee. Просьба представить более полную информацию относительно нового закона об осуществлении данной статьи, который обсуждался во время предыдущего диалога с Комитетом.
Please provide statistics on complaints lodged, disciplinary procedures initiated and sanctions applied against prison guards and police officers in prisons on the grounds of torture. ЗЗ. Просьба представить статистические данные относительно поданных жалоб, возбуждения дисциплинарных дел и наказания в связи со случаями применения пыток тюремными надзирателями и сотрудниками полиции в пенитенциарных учреждениях.
Please provide more detailed information on the education and information regarding the prohibition against torture included in the training provided for law enforcement and medical personnel, and other public officials. Просьба представить более подробные сведения по вопросам просвещения и информации, касающихся запрещения пыток, включая подготовку, предоставляемую сотрудникам правоохранительных органов и медицинскому персоналу, а также другим государственным служащим.
The Secretariat does not agree with the observation in paragraph 158 that the "Administration could not provide an exhaustive and detailed account for the discrepancies". Секретариат не согласен с содержащимся в пункте 158 замечанием о том, что «администрация не смогла представить исчерпывающего и подробного объяснения расхождений».
The delegations should provide the secretariat with those missing images requested for the standard. Делегациям следует представить в секретариат отсутствующие изображения, необходимые для стандарта;
Please provide information on migrant workers who transit through the State party, in particular with regard to their protection from all forms of criminal networks. Просьба представить информацию о трудящихся-мигрантах, следующих через территорию государства-участника транзитом, в частности в отношении их защиты от всех форм деятельности криминальных сетей.
Please provide updated information on the implementation of the Master Plan on transformation of State child institutions mentioned in paragraphs 39 and 40 of the State party report. Просьба представить обновленную информацию о реализации Генерального плана преобразования государственных детских учреждений, упомянутого в пунктах 39 и 40 доклада государства-участника.
Please provide information on measures, if any, undertaken to ensure safeguards against the negative environmental impact that may arise from the extractive industries of the State party. Просьба представить информацию о мерах, если таковые были приняты, по обеспечению защиты от возможного негативного воздействия на окружающую среду добывающих отраслей государства-участника.
Please provide information on the working conditions and remuneration of refugee women, in particular those without residency or work permits. Просьба представить информацию об условиях труда и размерах вознаграждения женщин-беженцев, в частности тех из них, кто не имеет вида на жительство или разрешения на работу.
Please provide information on which Government ministries and institutions were involved and whether the report was adopted by the Government and presented to the Parliament. Просьба представить информацию о том, какие министерства и ведомства участвовали в его подготовке, принимался ли доклад правительством и представлялся ли он на рассмотрение парламента.
Please indicate the mechanisms in place for monitoring the implementation of these laws and provide information on their applicability in other provinces, districts and municipalities. Просьба сообщить о механизмах, созданных для контроля за осуществлением этих постановлений и представить информацию о возможности их применения в других провинциях, округах и муниципалитетах.
In addition, please provide information on measures taken to ensure that girls in poverty and/or in rural and remote areas have access to quality education. Просьба также представить информацию о мерах, принимаемых в целях обеспечения доступа девочек, живущих в условиях нищеты и/или сельских и отдаленных районах, к качественному образованию.
Please indicate the measures taken to repeal this law and ban this practice and provide data on the incidence of women subject to stoning. Просьба сообщить о мерах, принятых в целях отмены этого закона и запрещения этой практики, а также представить данные о количестве женщин, подвергнутых забрасыванию камнями.
Please provide information on the progress achieved by the State party in establishing a shelter for victims of trafficking in persons, in particular women and girls. Просьба представить информацию о достигнутом государством-участником прогрессе в деле создания приютов для жертв торговли людьми, в частности женщин и девочек.
Please also provide information on the sentences imposed on perpetrators of "honour killings" between 2008 and 2010 (para. 63). Просьба также представить информацию о приговорах виновным в совершении "убийств на почве чести" за период с 2008 по 2010 годы (пункт 63).
Please provide information on other existing public education programmes to inform women about their rights, and also explain to what extent the media contributes to such activities. Просьба представить информацию о других программах, действующих в рамках системы государственного образования и направленных на разъяснение женщинам их прав, а также просьба сообщить, в какой мере задействованы СМИ в этих мероприятиях.
Please also provide more details on the Domestic Violence Bill which was in the process of enactment at the time of the submission of the report. Просьба также представить более подробные данные о законопроекте о борьбе с насилием в семье, который на момент представления доклада находился на стадии утверждения.
Please provide information on the percentage of Government budget on health-care expenditure, specifically the budget on women's reproductive health. Просьба представить информацию о доле государственных бюджетных расходов на здравоохранение, в частности бюджетных расходов на охрану репродуктивного здоровья женщины.
Please provide updated information on any developments of the case, including on the prosecutions and punishment of perpetrators and on reparations for the victims. Просьба представить обновленную информацию о ходе данного дела, в том числе о преследовании и наказании виновных и о выплате компенсаций пострадавшим.
Please provide information on how the persistent climate of impunity and insecurity in the State party has impacted women on the enjoyment of their rights. Просьба представить информацию о том, как сохраняющаяся в государстве-участнике атмосфера безнаказанности и отсутствия безопасности влияет на реализацию женщинами своих прав.
In this context, please also provide information on measures taken to protect women, including human rights defenders and journalists, from violence. В этой связи просьба также представить информацию о мерах, принимаемых для защиты женщин - в том числе правозащитников и журналистов - от насилия.
Please provide information on measures envisaged to ensure the right to social security for women, in particular in cases of maternity leave, retirement, unemployment and sickness. Просьба представить информацию о мерах, предусмотренных для обеспечения соблюдения права женщин на социальное обеспечение, в частности в случае декретного отпуска, выхода на пенсию, потери работы и болезни.
Please also provide information on measures taken or envisaged to guarantee that women are not prosecuted and sentenced for having undergone an abortion. Просьба также представить информацию о принимаемых или предусматриваемых мерах по обеспечению того, чтобы женщины не преследовались и не наказывались за прерывание беременности.
Please provide detailed information on measures in place to protect indigenous women from violence and displacement in the context of the military operations against drug trafficking. Просьба представить подробную информацию о принимаемых мерах по защите женщин из числа коренного населения от насилия и перемещения в рамках военных операций по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.