Please provide further information on the basic education scholarship programme for young mothers and young pregnant mothers. |
Просьба представить дополнительную информацию о программе субсидирования базового образования для молодых матерей и беременных молодых женщин. |
Please provide information on the concrete measures taken by the National Domestic Violence Committee to achieve its main objectives described in paragraph 46 of the report. |
Просьба представить информацию о конкретных мерах, принимаемых Национальным комитетом по борьбе с насилием в семье в интересах достижения основных целей, указанных в пункте 46 доклада. |
Please provide information on women who took the final exam envisaged in the full time vocational programmes provided by the High Institute of Technology. |
Просьба представить информацию о женщинах, сдававших итоговый экзамен, предусмотренный в рамках полноформатных программ профессиональной подготовки технологического института. |
Please provide information on measures taken to incorporate the protection against gender discrimination into the State party's Constitution. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для включения положений о защите от гендерной дискриминации в Конституцию государства-участника. |
Please provide information on measures taken to include specific objectives for gender equality in the budget propositions of all ministries. |
Просьба представить информацию о принятых мерах для включения конкретных целей по обеспечению гендерного равенства в предложения по бюджетам всех министерств. |
Please provide information on measures taken in order to map the root causes of the high number of homicides in close relationships. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по выявлению коренных причин высокого числа убийств лиц их близкими родственниками. |
Please provide information on measures taken to ensure that contracts entered into by public authorities promote gender equality. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению того, чтобы договоры, заключаемые государственными властями, были направлены на поощрение гендерного равенства. |
Please provide information on measures taken in scholar and professional education to ensure that more women join the private sector. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в области образования и профессиональной подготовки, позволяющих обеспечить более широкую представленность женщин на рабочих местах в частном секторе. |
Please indicate the minimum age for marriage and provide information on the efforts undertaken to address this problem. |
Просьба указать минимальный брачный возраст и представить информацию об усилиях, направляемых на решение этой проблемы. |
Please also provide information on the measures taken to eliminate harmful traditional practices such as abusive widowhood rites, levirate and dietary prohibitions. |
Просьба также представить информацию о принятых мерах по ликвидации таких пагубных видов традиционной практики, как унизительные обряды вдовства, левират и табу и пищевые запреты. |
Comments from Committee members were invited to test the website and provide feedback. |
Членам Комитета было предложено проверить работу веб-сайта и представить свои отзывы. |
The Committee also requests that, in its next periodic report, the State party provide detailed information on the extent of this phenomenon. |
Комитет также просит государство-участник в своем следующем периодическом докладе представить подробную информацию о масштабах этого явления. |
Referring to paragraph 124 of the report, please provide detailed information on the achievements of the national literacy programmes. |
В связи с пунктом 124 доклада просьба представить подробную информацию о достижениях в рамках национальной программы повышения грамотности. |
Please provide information on women's mental health and access to psychosocial therapeutic services. |
Просьба представить информацию о психическом здоровье женщин и доступе к службам психосоциальной терапии. |
Please provide information on the protection from abuse and exploitation afforded to foreign women and girls employed as domestic workers. |
Просьба представить информацию о защите от надругательств и эксплуатации, предоставляемой иностранным женщинам и девочкам, которые заняты в качестве домашней прислуги. |
Please provide information on actions taken to combat the widespread acceptance of stereotypical roles of women and men in the country. |
Просьба представить информацию о принимаемых мерах по борьбе с распространенной в стране практикой признания стереотипных ролей женщин и мужчин. |
Please provide detailed information on how these measures mainstream gender issues and what has been the impact on Guarani speaking women. |
Просьба представить подробную информацию о том, как данные меры обеспечивают включение гендерного аспекта и какое воздействие это оказывает на женщин, говорящих на языке гуарани. |
Please provide update information on the status of this initiative that aims at decreasing the levels of maternal mortality. |
Просьба представить обновленную информацию о том, как реализуется указанная инициатива в интересах снижения уровня материнской смертности. |
Please provide information on specific projects carried out to incorporate a gender approach in the development process. |
Просьба представить информацию о конкретных проектах, осуществленных в целях включения гендерного подхода в процесс развития. |
Please provide information on efforts undertaken towards the adoption of the Law on Quotas for Women (1999). |
Просьба представить информацию об осуществленных мерах в целях принятия упомянутого выше закона о квотах для женщин (1999 год). |
Please provide information on specific efforts aimed at improving their access to health, education, and employment opportunities. |
Просьба представить информацию о конкретных мерах, направленных на улучшение их доступа к здравоохранению, образованию и трудоустройству. |
Please also provide detailed information on measures taken to combat the recruitment of displaced and refugee young girls by armed groups. |
Просьба также представить подробную информацию о принятых мерах по борьбе с вербовкой девушек из числа перемещенных лиц и беженцев вооруженными группировками. |
Please provide updated and detailed information on the outcome of the review of these legal acts. |
Просьба представить актуальную и подробную информацию о результатах рассмотрения этих законодательных актов. |
Please provide information on the number of reported cases of trafficking in women and girls, and the rate of conviction. |
Просьба представить информацию о количестве зарегистрированных случаев торговли женщинами и девочками и о количестве вынесенных приговоров. |
Moreover, please provide updated information on the number of women in political and public life. |
Кроме того, просьба представить актуальную информацию о количестве женщин, участвующих в политической и общественной жизни. |