She could provide Mr. Garvalov with more information on the subject after the meeting. |
Если г-н Гарвалов желает получить дополнительные сведения по данному вопросу, то она сможет их представить ему после заседания. |
There must be some department of the secretariat which was responsible for receiving such petitions and could provide the Committee with copies. |
В секретариате должен существовать какой-либо отдел, ответственный за получение таких петиций, который мог бы представить Комитету их экземпляры. |
Thirdly, we wanted to ask for information which respondents can provide easily and quickly. |
В-третьих, мы стремились запрашивать информацию, которую респонденты могут представить оперативно и без проблем. |
This means that the Enumerator can not provide control information in the way that they can about RNOs expected. |
Это означает, что счетчик не сможет представить контрольную информацию об ожидаемых регистрационных номерах. |
It was suggested that the Secretary-General might provide a report listing organizations with which the Authority should enter into relationship agreements in conformity with the Convention. |
Было высказано соображение о том, что Генеральный секретарь мог бы представить доклад с перечнем организаций, с которыми Органу надлежит заключить соглашения о взаимоотношениях в соответствии с Конвенцией. |
States that wish to do so may provide relevant information pertaining to other existing space law instruments. |
Желающие государства могут представить соответствующую информацию, касающуюся других существующих документов, регулирующих вопросы космического права. |
He asked the delegation if it could provide information on the prospects for incorporating the Convention into domestic law. |
Он спрашивает делегацию, не может ли она представить информацию о перспективах инкорпорации Конвенции во внутреннее законодательство. |
Based on these notes, the Committee addressed letters to 31 States with requests to undertake investigations or provide comments. |
На основании этих записок Комитет направил 31 государству письма с просьбой провести расследования или представить свои замечания. |
Please provide the latest enrolment statistics, disaggregated by gender, for students attending school at various levels. |
Просьба представить самые последние статистические данные о численности учащихся школ на различных уровнях с разбивкой по признаку пола. |
Please provide statistical data to facilitate a comparison between the social benefits referred to in paragraph 88 and the cost of living. |
ЗЗ. Просьба представить статистические данные для того, чтобы облегчить сопоставление между социальными пособиями, упомянутыми в пункте 88, и прожиточным минимумом. |
Please provide information on what has been done to address the problem of unemployment among university graduates. |
Просьба представить информацию о мерах по решению проблемы безработицы среди выпускников университетов. |
Please provide information on the extent of homelessness, particularly among the elderly and foreigners. |
Просьба представить информацию о количестве бездомных, особенно из числа престарелых и иностранцев. |
Please provide information on the participation of associations of elderly persons in the cultural life of the country. |
Просьба представить информацию об участии ассоциаций престарелых в культурной жизни страны. |
Please provide information on the extent to which article 23 of the Constitution is being effectively applied. |
Просьба представить информацию о том, каким образом статья 23 Конституции применяется на практике. |
Please provide information on the nature and development of labour disputes in Mongolia and existing practices for resolving them. |
Просьба представить информацию о характере и ходе развития трудовых конфликтов в Монголии и существующей практике их урегулирования. |
Please provide updated and detailed statistical information on the "National Programme on Poverty Alleviation". |
Просьба представить обновленную и подробную статистическую информацию о "Национальной программе по борьбе с бедностью". |
Please provide detailed information concerning the rights of the family, women and children referred to in paragraph 65 of the report. |
Просьба представить подробную информацию о правах семьи, женщин и детей, о которых говорится в пункте 65 доклада. |
Please provide information about the present situation of housing construction and distribution in Mongolia. |
Просьба представить информацию о нынешнем положении в области строительства и распределения жилья в Монголии. |
Please provide updated statistical information on the percentage of the health budget and GDP allocated to health care. |
Просьба представить обновленную статистическую информацию о процентной доле бюджета и ВВП, выделяемой на цели здравоохранения. |
Please provide comparative statistical tables for the past five years for unemployment, disaggregated by economic sector, gender and age. |
Просьба представить сопоставимые статистические данные за последние пять лет о безработице среди мужчин и женщин в разбивке по роду занятий и возрастным группам. |
Please provide information on the extent of drug trafficking and drug addiction in Portugal. |
Просьба представить информацию о масштабах торговли наркотиками и наркомании в Португалии. |
Please provide information on the plight of the Nuba minorities in central Sudan. |
Просьба представить информацию о бедственном положении меньшинств нуба в центральных районах Судана. |
Kindly provide information on labour rights under these conditions. |
Просьба представить информацию о правах трудящихся в этих условиях. |
Please provide current data on the amount of the pensions provided in terms of social security and compare that amount to subsistence level requirements. |
Просьба представить обновленную информацию о размере пенсии в рамках системы социального обеспечения и сопоставить ее с прожиточным минимумом. |
Please provide data on the number of common-law relationships recognized by Honduran law. |
Кроме того, просьба представить статистические данные о количестве гражданских браков, признанных законодательством Гондураса. |