Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
She asked the delegation to confirm whether or not such a law existed and provide information about how it was applied. Оратор просит делегацию подтвердить, существует ли такой закон, и представить информацию о его применении.
China National could not provide any specific evidence in relation to the other items for which it sought compensation, such as purchase invoices. "Чайна нэшнл" не смогла представить каких-либо других конкретных подтверждений в отношении другого имущества, компенсацию за которое она потребовала, таких, как квитанции о покупке.
Please provide any additional details relating to financial compensation provided to workers. Просьба представить любую дополнительную подробную информацию в отношении финансовой компенсации, предоставляемой работникам.
Please provide a detailed outline of the changes to the Federal Penal Code mentioned in relation to this subparagraph. Просьба представить подробную информацию об изменениях, внесенных в Федеральный уголовный кодекс, которые упомянуты в контексте данного подпункта.
1.10 Please provide the Counter-Terrorism Committee with a progress report on the enactment and implementation of the draft act on refugees. 1.10 Просьба представить Контртеррористическому комитету информацию о ходе работы по принятию и осуществлению проекта закона о беженцах.
Please provide an outline of the relevant laws and other necessary arrangements made to implement those international instruments. Просьба представить обзор проектов соответствующих законов и других соглашений, направленных на имплементацию этих международных документов.
Please provide a progress report on the steps taken to meet the requirements of this sub-paragraph. Просьба представить информацию о ходе принятия мер для осуществления требований этого подпункта.
Please also provide numbers of health professionals working in the health care services for children. Просьба представить информацию о независимых механизмах наблюдения за осуществлением Конвенции в государстве-участнике.
Please provide a progress report on the draft on tighter export and import control. Просьба представить информацию о ходе работы над проектом, касающимся ужесточения экспортного и импортного контроля.
Please provide an outline of the proposals made in this regard. Просьба представить информацию об этих предложениях.
Please provide detailed information about the "self-management project for ethnic cultures" described in paragraph 551 of the report. Просьба представить подробную информацию о проекте в области этнических культур, о котором говорится в пункте 551 доклада.
Please provide information on the conditions and the modalities for the granting of subsidies to cultural projects put forward by non-governmental organizations. Просьба представить информацию об условиях и формах предоставления субсидий на цели осуществления культурных проектов, предлагаемых неправительственными организациями.
Please provide information on the situation of the educational rights of children of non-Kuwaiti parents living in the State party. Просьба представить информацию о положении в области прав на образование детей некувейтских родителей, проживающих в государстве-участнике.
Please provide information on the implementation of the recommendations contained in the Committee's concluding observations on the initial report of the State party. Просьба представить информацию об осуществлении рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях Комитета по первоначальному докладу государства-участника.
Please provide disaggregated statistical data to enable the Committee to evaluate the overall situation of equality between men and women in Azerbaijan. Просьба представить дезагрегированные статистические данные, которые позволили бы Комитету в целом оценить положение дел в области обеспечения равенства мужчин и женщин в Азербайджане.
Please provide the latest statistical data, on a comparative and disaggregated basis, of the unemployment rate in 2001-2002. Просьба представить последние сопоставимые и дезагрегированные статистические данные об уровне безработицы в 2001 и 2002 годах.
Please provide information on human rights training programmes intended for judges, the police, prison staff and other administrative officers. Просьба представить информацию об учебных программах в области прав человека, рассчитанных на судей, сотрудников полиции, персонал тюрем и другой административный персонал.
Please provide detailed information on the problem of homelessness, particularly as regards the situation in urban areas. Просьба представить подробную информацию по проблеме бездомности, особенно в том, что касается ситуации в городских районах.
The Secretariat should provide detailed information on the budgets of all forthcoming missions to facilitate speedy and informed decision-making. Секретариату следует представить более подробную информацию о бюджетах всех предстоящих миссий в целях содействия принятию скорейшего и взвешенного решения.
For its part, the Secretariat should provide figures to show the impact that such an increase would have. Со своей стороны, Секретариат должен представить соответствующие данные о последствиях такого расширения базы должностей.
In its next report, the delegation should provide information on specific programmes aimed at assisting women with HIV/AIDS. В своем следующем докладе делегация должна представить информацию о конкретных программах, нацеленных на оказание помощи женщинам, которые страдают ВИЧ/СПИДом.
Finally, the delegation should provide figures on the budget of the Ministry of Women's Affairs. Наконец, делегация должна представить цифровые данные о бюджете министерства по делам женщин.
Please provide information on the results of the health reform introduced by the State party. Просьба представить информацию о результатах проводимой государством-участником реформы системы здравоохранения.
Mr. Iftekhar Ahmed Chowdhury (Bangladesh) said that he could provide recent information on the procuration of arsenic if so needed. Г-н Ифтехар Ахмед Чоудхури (Бангладеш) говорит, что при необходимости он может представить самую последнюю информацию о приобретении мышьяка.
Please provide information on the requirements stateless persons must fulfil before being taken into employment. Просьба представить информацию о требованиях, которым должны удовлетворять лица, не имеющие гражданства, при трудоустройстве.