Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide information on judicial decisions in which the Convention has been invoked and applied (see para. 151). Просьба представить информацию о судебных решениях, в которых содержится ссылка на положения Конвенции (см. пункт 151).
Please provide updated information on the status of the national plan of action against discrimination and indicate whether the principles of gender equality have been integrated into that plan. Просьба представить обновленную информацию о ходе осуществления Национального плана действий по борьбе с дискриминацией и указать, были ли включены в этот план принципы гендерного равенства.
Please provide information on the mandate and functions of this "equality body" as well as its responsibility in relation with the elimination of discrimination and gender equality. Просьба представить информацию о мандате и функциях этого "органа, отвечающего за вопросы равноправия", а также об ответственности, возлагаемой на него в связи с ликвидацией дискриминации и обеспечением гендерного равенства.
Please indicate if temporary special measures in the above-mentioned fields have been taken or are envisaged and if so, provide information on their impact. Просьба указать были ли приняты или запланированы временные специальные меры в вышеупомянутых областях, и если да, то представить информацию об их воздействии.
Please provide information on the mandate and achievements of the National Human Rights Commission in advancing equal rights of women and men. Просьба представить информацию о мандате и результатах деятельности Национальной комиссии по правам человека в области содействия обеспечению равноправия мужчин и женщин.
Please also provide information on scholarships available for girls and on awareness-raising, special support schemes and incentives to encourage parents to send girls to school. Просьба также представить информацию о стипендиях, на которые могут претендовать девочки, а также об информационной работе, специальных механизмах поддержки и стимулах, призванных содействовать тому, чтобы родители отправляли девочек в школы.
Please provide information on women's integration into the labour market, by occupational category. Просьба представить информацию о трудовой деятельности женщин на рынке труда в разбивке по видам такой деятельности.
Please provide detailed and updated information on the national machinery for women in the State party, including human and financial resources allocated to it to effectively address women's needs. Просьба представить подробную и обновленную информацию о национальном механизме по улучшению положения женщин в государстве-участнике, включая выделяемые этим механизмам человеческие и финансовые ресурсы для эффективного удовлетворения потребностей женщин.
Please define "reasonable" and provide information on how this measure has been applied and what has been the result. Просьба уточнить термин "определенный" и представить информацию о том, как эта мера была применена на практике и каков результат ее осуществления.
Please provide information on the initiatives undertaken by the State party to reduce the high drop-out rates of girls at the intermediate and secondary level of the education system. Просьба представить информацию об инициативах, предпринятых государством-участником в целях снижения высоких показателей отсева девочек на промежуточном и среднем уровне системы образования.
Pursuant to resolution 3/2, the present background paper reflects an attempt to collect and provide a preliminary analysis of good practices in preventing corruption in the aforementioned areas. В соответствии с резолюцией 3/2 в настоящем справочном документе отражена попытка собрать информацию и представить предварительный анализ оптимальных видов практики в деле предупреждения коррупции в вышеупомянутых областях.
Please provide details on the resources allocated to the Standing Committee and the practical results of its work. Представить подробную информацию о ресурсах, выделенных для этой комиссии, и о практических результатах ее деятельности;
Please also provide detailed information on the number of prosecutors working in this office, and how many are former members of military or intelligence agencies in Bahrain. Просьба также представить подробную информацию о числе прокуроров, работающих в прокуратуре, и числе бывших сотрудников военных или разведывательных учреждений Бахрейна.
Please provide data, disaggregated, inter alia, by age, gender, ethnicity and nationality of persons deprived of their liberty in prisons and other detention facilitates, including pre-trial detainees. Просьба представить данные, дезагрегированные, в частности, по возрасту, полу, этнической принадлежности и гражданству, о лишенных свободы лицах, находящихся в тюрьмах и других местах содержания под стражей, в том числе в предварительном заключении.
Please provide information on the 178 detainees charged with security offenses who were pardoned by the King in April 2009 and subsequently released. Просьба представить информацию о 178 заключенных, которым были предъявлены обвинения в правонарушениях, подрывающих национальную безопасность, и которые были помилованы королем в апреле 2009 года, а впоследствии освобождены.
With regard to the demonstrations of February 2008 (para. 37), please provide: В отношении февральских демонстраций 2008 года (пункт 37) просьба представить:
Article 11 21. Please provide information on the content of reports submitted to the Ministry of Justice on visits by district prosecutors to places where persons are held in custody. Просьба представить информацию о содержании докладов прокурора Республики о посещениях мест содержания под стражей, которые были представлены в Министерство юстиции.
Please provide specific information on the content and implementation of the April 2007 amendments to the Law on Refugees Issues, which grant refugees registered in Georgia temporary residence. Просьба представить конкретную информацию о содержании и осуществлении принятых в апреле 2007 года поправок к Закону о беженцах, которые предусматривают право временного проживания для беженцев, зарегистрированных в Грузии.
In particular, please provide information on the outcome of the cases involving Zurab Vazagashvili, Butkhuz Kiziria, Zviad Babukhardia, Valeri Bendeliani and Boris Pkhakadze. В частности, просьба представить информацию о результатах рассмотрения дел, касающихся Зураба Вазагашвили, Бутхуза Кизирия, Звиада Бабухардии, Валерия Бенделиани и Бориса Пхакадзе.
Please provide information about the Forum for Analysis of Attacks against Human Rights Defenders in this respect? Просьба представить в этой связи информацию о Форуме по анализу нападений на правозащитников.
Please also provide information, including statistics, about the work of the Coordinating Unit for Protection of the Presidential Human Rights Commission. Просьба также представить информацию, включая статистические данные, о деятельности Координационной группы по вопросам защиты при Президентской комиссии по правам человека.
Please provide detailed information about the ongoing work of the Unit for Special Cases, Human Rights Violations and Historical Clarification established in 2008. Просьба представить подробную информацию о деятельности созданной в 2008 году Группы по особым делам, нарушениям прав человека и расследованию совершенных в прошлом нарушений.
Please provide information about the National Agreement for the Advancement of Security and Justice set up by the State party on 15 April 2009. Просьба представить информацию о Национальном соглашении об обеспечении безопасности и правосудия, которое было заключено государством-участником 15 апреля 2009 года.
Please provide information with figures about the results of the new criminal prosecution policy in which efficiency and respect for the victim occupy pride of place. Просьба представить информацию и статистические данные о результатах проведения новой политики в отношении уголовного преследования, в рамках которой основное внимание уделяется эффективности и уважительному отношению к потерпевшим.
(c) Please provide information on steps taken to guarantee access to judicial review for all asylum-seekers. с) Просьба представить информацию о принятых мерах по гарантированию всем просителям убежища доступа к процедурам судебного пересмотра.