Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide information on bilateral programmes envisaged or conducted together with the Government of Colombia to protect refugee women from violence and ensure their access to justice and redress. Просьба представить информацию о двусторонних программах защиты женщин-беженцев от насилия и обеспечения доступа к правосудию и возмещению ущерба, которые планируется осуществлять или которые осуществляются совместно с правительством Колумбии.
I can provide you with reliable names, oversee any sweeps you need. Я могу представить вам надежных людей, которые будут следить, за кем вам нужно, и проверять информацию, которую вам нужно.
If the Fund does not provide a clear vision of its future by then, the opportunity will have been missed. Если к тому времени Фонд не сможет представить ясное видение своего будущего, то возможность будет упущена.
In his next report on the financing of MINURSO, the Secretary-General should provide information on voluntary contributions in accordance with guidelines approved by the General Assembly. В своем следующем докладе о финансировании МООНРЗС Генеральному секретарю в соответствии с руководящими принципами, утвержденными Генеральной Ассамблеей, необходимо будет представить информацию о добровольных взносах.
The State party should also provide the Committee with fuller information on jurisprudence relating to the rights set forth in the Convention. Государству-участнику следует также представить Комитету более полную информацию о любой судебной практике, относящейся к правам, изложенным в Конвенции.
The Secretariat could provide the Committee with the document it had provided to ACABQ when the Committee sought its guidance on the disposition of UNTAC assets. Секретариат может представить Комитету документ, который он подготовил для ККАБВ, когда тот просил его дать разъяснение об использовании активов ЮНТАК.
I accordingly instructed that a number of further clarifications be sought from him so that I could provide precise information to the Security Council. Я соответственно дал указания обратиться к нему за рядом дальнейших разъяснений, с тем чтобы я мог представить Совету Безопасности точную информацию.
Please provide information concerning the arrival and departure of delegations, at your earliest convenience to: Просьба представить по возможности в кратчайшие сроки информацию относительно сроков прибытия и отъезда делегаций в Национальный организационный комитет по следующему адресу:
The Working Group requests that Member States review the legal aspects of this issue and provide their observations and comments to the Secretariat by 31 August 1995. Рабочая группа просила государства-члены рассмотреть правовые аспекты этого вопроса и представить свои замечания и комментарии Секретариату к 31 августа 1995 года.
If so, please provide details of their progress to date, and the timetable envisaged for their conclusion. Если да, то просьба представить подробную информацию о полученных к настоящему времени результатах и предусмотренных сроках его завершения.
Returnees to Gali were informed that they were expected to fill in Abkhaz forms and provide details of relatives who had sought asylum elsewhere. Лица, возвращающиеся в Гали, были информированы о том, что они должны заполнить абхазские анкеты и представить детальную информацию о своих родственниках, которые отправились в поисках убежища в другие места.
The Committee requests that in his next report the Secretary-General provide tabular information on total trust fund income and total disbursements and obligations by object of expenditure. Комитет просит Генерального секретаря в своем следующем докладе представить в виде таблицы информацию о всех поступлениях и расходах и обязательствах по целевым фондам с разбивкой по статьям расходов.
The secretariat of UNCTAD should seize this opportunity to define its own role and provide the Conference with its strategy and selected priorities for the years to come. Секретариату ЮНКТАД следует использовать эту возможность, чтобы определить свою собственную роль и представить Конференции свою стратегию и отобранные приоритеты на предстоящие годы.
The Committee recommends that the State party in its report provide information as to which measures it has taken to effectively implement the Convention in its national legal system. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем докладе информацию о мерах, принятых для более эффективного выполнения Конвенции в рамках его национальной законодательной системы.
The Committee urges that in the next report the Government provide more specific data concerning aboriginal women and about remaining obstacles that impede their progress to full equality. Комитет настоятельно призывает правительство в следующем докладе представить более подробные данные о положении женщин-аборигенов и остающихся преградах, препятствующих достижению ими полного равенства.
The Platform for Action, which focuses on the role of women in development, should provide important guidelines for realizing the goals that we have set. Платформа действий, в которой центральное место уделяется роли женщин в развитии, должна представить важные руководящие принципы для достижения поставленных нами целей.
The secretariat should provide summary information on relevant precedents with respect to other conventions, whether operating independently or within the framework of a host organization. Секретариату следует представить краткую информацию о соответствующих прецедентах в отношении других конвенций, которые предусматривают как существование независимых секретариатов, так и их включение в рамки принимающих организаций.
The Executive Secretary of the Committee, Mr. Michael Zammit Cutajar, can provide any background information that may be needed for the elaboration of your advice. Исполнительный секретарь Комитета г-н Майкл Заммит Кутаяр может представить любую дополнительную информацию, которая может потребоваться для подготовки Ваших рекомендаций.
discussions which had taken place in the Committee on Conferences and any clarifications which the Secretariat might provide. проходили в Комитете по конференциям, и любых разъяснений, которые может представить Секретариат.
Consider the issues outlined in the present report and provide guidance thereon. Notes рассмотреть вопросы, изложенные в настоящем докладе, и представить по ним руководящие указания.
Small island developing States should provide information on national action taken to implement the Programme of Action.] Малые островные развивающиеся государства должны представить информацию о принятых на национальном уровне мерах по осуществлению Программы действий.]
Could the Peruvian delegation provide figures in that connection? Может ли делегация Перу представить в этой связи какие-либо данные?
A person opting for civilian service must provide convincing proof of ethical, religious or political motives requiring him to refuse military service on grounds of conscience. Лицо, желающее пройти гражданскую службу, должно представить убедительные доказательства этических, религиозных или политических мотивов, по которым оно вынуждено отказаться от воинской службы по соображениям совести.
The Secretariat should provide information regarding the number of staff to be separated, together with a breakdown of that figure. Секретариат должен представить информацию о количестве тех сотрудников, которые должны уйти в отставку, с разбивкой по отдельным параметрам.
The Chairman should also provide further information on the Committee's intentions with regard to agenda item 115 on improving the financial situation of the Organization. Председателю также следует представить дополнительную информацию о намерениях Комитета в отношении пункта 115 повестки дня, касающегося улучшения финансового положения Организации.