Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide information on efforts to introduce the Chinese language in the courts, especially in court documents and decisions. Представить сведения об усилиях, предпринятых с целью обеспечения использования китайского языка в судах и, в частности, в документах дел и решениях судов.
Please provide details on the progress made in this regard and on other initiatives taken to encourage the media to project a positive and non-sexist image of women. Просьба представить подробную информацию о прогрессе, достигнутом в этой области, и о других инициативах, предпринятых с целью поощрения средств массовой информации к изображению женщин в позитивном и несексистском плане.
Please provide information on the number of women murdered by their intimate partner per year in the last four years. Просьба представить информацию за последние четыре года, касающуюся числа женщин, убитых партнерами, состоящими с ними в интимных отношениях, с разбивкой по годам.
Please provide statistical data on the extent of trafficking in women into, through and from Norway, as may be available. Просьба представить любые имеющиеся статистические данные о масштабах торговли женщинами в Норвегии, включая их транзитную перевозку через Норвегию и вывоз из нее.
Please provide information on the impact of measures to encourage young women and men to consider a wider range of educational and occupational options. Просьба представить информацию о воздействии мер с целью поощрения молодых женщин и мужчин рассматривать более широкий круг возможностей в области образования и профессиональной деятельности.
Please provide information about the measures currently in place to protect witnesses and victims of torture, with a view to ensuring their safety and physical integrity. Просьба представить информацию о действующих мерах по защите свидетелей и жертв пыток с целью обеспечения их безопасности и физической неприкосновенности.
Please, also provide information on human and financial resources to be allocated to the Office of the Ombudsperson and a copy of the Ombudsman Act. Просьба также представить информацию о людских и финансовых ресурсах, которые предполагается выделить Управлению омбудсмена и представить экземпляр Закона об омбудсмене.
Please provide information on rehabilitative treatment as well as education provided to mentally ill and intellectually disabled persons under the mental health care in the State party. Просьба представить информацию о реабилитационном лечении и образовании психически больных и умственно отсталых лиц в рамках системы психиатрической медицинской помощи в государстве-участнике.
Would the delegation provide the same information in respect of prosecutors? Не могла бы делегация представить аналогичную информацию в отношении прокуроров?
It would be helpful if the delegation could provide statistics on the numbers of executions carried out and death sentences handed down in the past two years. Было бы полезным, если бы делегация могла представить статистические данные о количестве смертных приговоров, вынесенных и осуществленных в последние два года.
Although the Secretary-General had invited all States to subscribe to the Declaration, and provide all the necessary information, only a small number of States had responded. Хотя Генеральный секретарь предложил всем государствам подписаться под Декларацией и представить всю необходимую информацию, откликнулось лишь небольшое число государств.
However, the Committee requested the organization provide the clarifications it sought concerning references to "Chechnya" and the "Republic of Korea". Однако Комитет просил эту организацию представить запрошенные им разъяснения в отношении ссылок на "Чечню" и "Республику Корея".
Please provide information on the Street Children's Programme (paras. 170-174) and changes in the level of coverage since its inception. ЗЗ. Просьба представить информацию о программе по борьбе с беспризорностью (пункты 170-174) и о динамике изменения уровня ее охвата с начала ее осуществления.
In the cases where this is not possible, please provide information on nursing homes (number of places available) and other forms of accommodation. Просьба представить информацию о домах престарелых (общее количество мест) и о других формах расселения пожилых людей в тех случаях, когда их проживание в собственном жилье не представляется возможным.
Please provide information on the ethnic, cultural, social and economic aspects of the conflict so it can be assessed. Просьба представить информацию, позволяющую получить ясное представление об этническом, культурном, социальном и экономическом контексте развития этого конфликта.
Please provide up-to-date figures on the number of camps, displaced families, human casualties, disease and other consequences since the start of the conflict. Просьба представить обновленные данные, касающиеся количества лагерей для беженцев, числа перемещенных семей, людских потерь, заболеваемости и иных последствий за весь период конфликта.
Please provide the committee with information on the Federal Regulations on Safety, Hygiene and the Working Environment which entered into force in January 1997. Просьба представить Комитету информацию в отношении Федерального свода правил в области безопасности, гигиены и условий труда, который вступил в силу в январе 1997 года.
He could not provide more specific information for the time being, however, because the discussions were still at a preliminary stage. Однако на данной стадии он не может представить более конкретной информации, поскольку его обсуждение все еще находится на первоначальной стадии.
Please therefore provide a progress report on that review and a detailed outline of any proposed amendments to the Penal Code in this regard. В этой связи просьба представить информацию о ходе этого исследования и детальное описание любых предлагаемых поправок к Уголовному кодексу на этот счет.
Delegations also called for more detailed information on country-level activities addressing protection issues, and it was proposed that the secretariat provide reports on policy implementation every two years. Делегации просили также представить более подробную информацию об осуществляемой на страновом уровне деятельности по защите и предлагали, чтобы секретариат представлял доклады об осуществлении политики каждые два года.
Please provide a progress report on the ratification and implementation of the universal international instruments relating to terrorism to which Venezuela has yet to become a party. Просьба представить доклад о прогрессе, достигнутом в вопросах ратификации и осуществления всеобщих международных документов о борьбе с терроризмом, участницей которых Венесуэла пока не является.
If necessary, he must provide a certificate to that effect from a Government doctor. Если это необходимо, оно должно представить справку на этот счет от правительственного врача;
The shipping line or Non-Vessel Operating Common Carrier must provide this information at least 24 hours before the cargo is loaded at a foreign port. Судоходная линия или не оперирующий судами общий перевозчик должны представить такую информацию самое позднее за 24 часа до погрузки груза в иностранном порту.
Nonetheless, there did seem to be a coordinated strategy for addressing the problem, and she suggested that the State party provide an evaluation of its effectiveness. Вместе с тем, как представляется, существует скоординированная стратегия решения этой проблемы, и оратор просит государство-участника представить оценку ее эффективности.
National Quality Awards Organizations are kindly requested to nominate a Focal Point responsible for this project and provide information in accordance with the Questionnaire outlined below. Национальным организациям по премированию за высокое качество предлагается назначить координатора, ответственного за осуществление данного проекта, и представить информацию в соответствии с изложенным ниже вопросником.