Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
Please provide information about the government body or bodies responsible for coordinating the implementation of the Convention, as well as its/their mandate and financial and human resources. Просьба представить информацию о государственном органе или органах, отвечающих за координацию деятельности по осуществлению Конвенции, а также о его/их мандате и финансовых и людских ресурсах.
She could provide Committee members with data on crimes against women for the period April 2006 to March 2007 if they so wished. Оратор готова представить членам Комитета данные о преступлениях, совершенных в отношении женщин за период с апреля 2006 по март 2007 года, если они того пожелают.
She could not immediately provide figures on the budget of the National Human Rights Commission but would do so in due course. У оратора нет возможности прямо сейчас представить данные о бюджете Национальной комиссии по правам человека, но она обязуется сделать это в надлежащий срок.
Please indicate whether these activities are ongoing and also provide information on whether any assessment of the impact of the activities has been made. Просьба указать, осуществляются ли эти мероприятия, а также представить информацию о том, проводилась ли какая-либо оценка воздействия этих мероприятий.
Please provide information on the activities of the Labour Market Board and any assessment of their impact. Просьба представить информацию о деятельности Совета по рынку труда и любой оценке воздействия этой деятельности.
Please provide information on the education level and access to education of girls and young women from ethnic minorities and rural areas. Просьба представить информацию об уровне образования и доступе к образованию девочек и молодых женщин из числа этнических меньшинств и жительниц сельской местности.
Please provide details of the implementation of Section 75 of the Northern Ireland act that requires equality of opportunity is given due regard in all statutory policy formulation and delivery. Просьба представить детальную информацию о выполнении раздела 75 закона Северной Ирландии, согласно которому при выработке и проведении в жизнь официальной политики следует уделять надлежащее внимание обеспечению равных возможностей.
It must provide a list of its directors or trustees and contact information for each of them, as well as copies of all governing documents under which it operates. Она должна представить список своих директоров или попечителей и сведения о том, как устанавливать с ними контакты, а также должна располагать копиями всех официальных документов, на основании которых она осуществляет свою деятельность.
The master of a ship must notify the authorities and provide those authorities with any evidence of the offence in his possession. Капитан судна должен известить власти и представить этим властям любые доказательства преступления, которыми он располагает.
Could South Africa please provide details on the roles, functioning, authorities and notable successes of these special agencies? Могла бы Южная Африка представить подробную информацию о роли, функционировании, полномочиях и особых успехах этих специальных учреждений?
Could the delegation provide data on the number of cases and circumstances in which such exceptions were actually granted? Может ли делегация представить данные о числе случаев и об обстоятельствах, когда такие исключения действительно применялись?
The State party should also provide the Committee with information regarding the whereabouts of the Libyan nationals that have been subject to rendition to Libya. Государству-участнику следует также представить Комитету информацию о местонахождении ливийских граждан, которые подлежат выдаче в Ливию.
The State party should also provide the Committee with more detailed data regarding death sentences imposed and executions carried out in the past six years. Государству-участнику следует также представить Комитету более подробные данные, касающиеся вынесенных смертных приговоров и их приведения в исполнение за последние шесть лет.
The delegation should provide details of any cases in which people had been found guilty of acts of terrorism under current legislation, and the legal basis for those prosecutions. Делегации следует представить детальную информацию о любых случаях, когда люди были признаны виновными в актах терроризма на основании нынешних законов, и о том, какие правовые акты были использованы в качестве основания для судебного преследования.
Please provide details on the Trafficking in Persons Study which was due to be conducted in 2004 (para. 76). Просьба представить подробную информацию об Исследовании по проблемам торговли людьми, которое должно было проводиться в 2004 году (пункт 76).
Please provide data on the number of women compared to men in traditional and non-traditional fields of study in tertiary institutions, and trends over time. Просьба представить данные о количестве женщин, по сравнению с мужчинами, в традиционных и нетрадиционных областях обучения в высших учебных заведениях, а также о наблюдаемых в течение последнего времени тенденциях.
Please provide the details of this Project, especially its gender dimensions, and any available information on its effectiveness in controlling the pandemic. Просьба представить информацию об этом проекте, в особенности о его гендерных аспектах, и любую имеющуюся информацию о его эффективности в плане борьбы с этой пандемией.
Please provide more information about the coverage of those plans, disaggregated by rural and urban areas, and also about the profile of their female users. Просьба представить более полную информацию об охвате указанных планов с разбивкой по сельским и городским районам и какие категории населения они охватывают.
Please provide information on whether the provisions of the Convention have been invoked in national courts, and examples of any pertinent case law. Просьба представить информацию о том, делались ли в национальных судах ссылки на положения Конвенции, а также привести примеры соответствующих дел.
Please provide information about steps taken, or planned, to eliminate all discriminatory provisions from the national legal framework and a time frame for so doing. Просьба представить информацию о принятых или запланированных мерах по ликвидации всех дискриминационных положений в рамках национального законодательства и о сроках реализации таких мер.
Please provide information on concrete actions taken to address this constraint, and the impact of such measures, as called for in the Committee's previous concluding comments. Просьба представить информацию о конкретных принятых мерах по устранению этого препятствия и об эффективности таких мер, как об этом просил Комитет в своих предыдущих заключительных замечаниях.
Please provide recent statistical data and information on rural women's access to health-care, social security programmes, decent living conditions, drinking water, electricity, transportation and communications. Просьба представить последние статистические данные и информацию о доступе сельских женщин к медицинскому обслуживанию, программам социального обеспечения, достойным условиям жизни, питьевой воде, электроэнергии, транспорту и коммуникациям.
Please provide information and data as to whether and how this Act is implemented. Просьба представить информацию и данные о том, осуществляется ли этот Закон и каким образом он осуществляется.
Please provide information as to whether the Government plans, nonetheless, to play a more proactive role in enhancing women's opportunities within universities. Просьба представить информацию о том, планирует ли все же правительство играть более активную роль в расширении возможностей женщин в университетах.
Please provide information on implementation of the Convention in Kosovo and Metohija, in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of initial reports. Просьба представить информацию об осуществлении Конвенции в Косово и Метохии в соответствии с руководящими принципами Комитета относительно подготовки первоначальных докладов.