Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Provide - Обеспечивать"

Примеры: Provide - Обеспечивать
The system must provide standard interfaces for performance and resource monitoring during operation. В ходе такого функционирования эта система должна обеспечивать стандартные интерфейсы для мониторинга рабочих характеристик и ресурсов системы.
The system will provide direct access and updates to users both within and outside Government. Система будет обеспечивать прямой доступ и снабжать обновленной информацией пользователей как в рамках правительства, так и за его пределами.
Quality assessment reports must be more consistent and provide useful feedback on specific problems. Доклады по оценке качества должны быть более согласованными и обеспечивать возможность получения отзывов и замечаний по конкретным проблемам.
The office would also provide protection against retaliation to persons who report misconduct. Управление будет также обеспечивать защиту от применения репрессивных мер к лицам, которые сообщают о неправомерных действиях.
It shall provide good conditions for both operations and development. Она должна обеспечивать благоприятные условия как для текущих операций, так и для новых разработок.
Courier can provide mail services for regular operating system accounts. Courier Mail Server может обеспечивать почтовые услуги для учётных записей операционных систем.
Self-help groups may provide resources for personality disorders. Группы самопомощи - могут обеспечивать материальными средствами лиц, страдающих расстройствами личности.
And in return can provide you with information you desperately want. И в замен может обеспечивать тебя информацией, в которой ты отчаянно нуждаешься.
It will also provide an online link with front-desk admissions. Она будет обеспечивать также связь в интерактивном режиме со справочным столом для посетителей.
In this respect the United Nations could provide much needed visibility. В этом отношения Организация Объединенных Наций может обеспечивать столь необходимое внимание к этим вопросам.
We must provide consistent political and material support to United Nations peacekeeping. Мы должны обеспечивать последовательную политическую и материальную поддержку операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Department of Public Information will provide Internet coverage of the Summit. ЗЗ. Департамент общественной информации будет обеспечивать освещение работы Встречи на высшем уровне в Интернете.
This module can provide feedback and valuable information. Этот модуль может обеспечивать обратную связь и позволяет получать полезную информацию.
Parties will report on how they will provide extrabudgetary resources pursuant to paragraph 4. Стороны представят информацию о том, каким образом они будут обеспечивать внебюджетные ресурсы, согласно положениям пункта 4.
They must provide business opportunities with other international partners. ТНК должны обеспечивать МСП возможности для развития связей с другими международными партнерами.
It shall also provide such immunizations for personnel leaving from Headquarters. Оно также будет обеспечивать вакцинацию таких сотрудников, выезжающих для несения службы из Центральных учреждений.
States should provide legal literacy training for women. Государства должны обеспечивать получение женщинами элементарных знаний по правовым вопросам.
The incumbent would also provide general administrative support. Сотрудник на этой должности будет также обеспечивать общую административную поддержку.
It must provide protection against non-explosive hand projectiles. Он должен обеспечивать защиту от невзрывчатых предметов, бросаемых рукой.
China's Compass system may also provide satellite short message services. Китайская система «Компас» может обеспечивать также передачу с помощью спутников коротких текстовых сообщений.
The courts alone cannot provide effective justice and remedies. Сами по себе суды не могут обеспечивать эффективную справедливость и средства правовой защиты.
Prisons must also provide healthy living conditions for detainees, prisoners and staff. В тюрьмах необходимо также обеспечивать здоровые условия жизни для содержащихся под стражей лиц, заключенных и персонала.
These measures will provide more predictable funding to the Agency. Эти меры позволят обеспечивать финансирование Агентства на более предсказуемой основе.
In addition, construction of the building management system, which will provide "smart" controls, is also well under way. Кроме того, также осуществляется создание системы эксплуатации здания, которая будет обеспечивать его рациональное функционирование.
They will provide oversight and guidance to seconded United Nations police officers from police-contributing countries. Старшие сотрудники будут обеспечивать управление и надзор за работой сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, прикомандированных из стран, предоставляющих полицию.