Please also provide data on the number of women in government positions at the federal and provincial level. |
Просьба представить также данные о числе женщин на государственных должностях на федеральном и провинциальном уровнях. |
Please provide information on measures to be taken to counteract the overall negative attitudes towards girls' education. |
Просьба представить информацию о мерах, которые необходимо принять в целях противодействия общему негативному отношению к образованию девочек. |
Please also provide data on the number of attacks against girls' schools from 2009 to 2012. |
Просьба представить также данные о числе нападений на школы для девочек в период 2009 - 2012 годов. |
Please provide information on measures taken to harmonize all laws on marriage and family relations with the Convention. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для приведения всех законов о браке и семье в соответствие с Конвенцией. |
The Working Party may wish to review it, propose modifications and/or amendments and provide guidance on further action. |
Рабочая группа, возможно, пожелает его изучить, предложить изменения и/или поправки к проекту и представить рекомендации относительно дальнейшей деятельности. |
As reported at the previous session, IRU may provide data on claims in a new format covering several recent years. |
Как сообщалось на предыдущей сессии, МСАТ может представить данные об этих требованиях в новом формате с охватом последних нескольких лет. |
He invited Ms. Diouf Sarr to briefly provide information on the organization of the work of the AWG-KP. |
Он предложил г-же Диуф Сарр представить краткую информацию об организации работы СРГ-КП. |
The delegations are asked to review the 2012 post-session document and provide the secretariat with their corrections, amendments and comments. |
Делегациям предлагается рассмотреть послесессионный документ 2012 года и представить в секретариат свои исправления, изменения и замечания. |
Please provide information on which other groups are protected by the social security system and how. |
Просьба представить информацию о том, каким другим группам и каким образом гарантируется защита в соответствии с системой социального обеспечения. |
Please provide information on the number of persons displaced during the armed conflict that are still unable to return. |
Просьба представить информацию о числе лиц, перемещенных в результате вооруженного конфликта и до сих пор не имеющих возможности вернуться. |
Please provide updated information on steps taken to improve the non-discriminatory access to, availability and quality of basic health-care services in rural areas. |
Просьба представить обновленную информацию о шагах, предпринятых для расширения недискриминационного доступа к основным медико-санитар-ным услугам в сельских районах, а также повышения их доступности и качества. |
Please also provide information on steps taken to prevent and combat discrimination in access to health services based on ethnicity or caste status. |
Просьба также представить информацию о шагах, предпринятых для предупреждения и пресечения дискриминации по признаку этнической или кастовой принадлежности при доступе к медицинским услугам. |
Please provide information on steps taken to address the severe shortage of mental health facilities and psychiatrists in the State party. |
Просьба представить информацию о шагах, предпринятых в связи с острой нехваткой в государстве-участнике психиатрических учреждений и психиатров. |
Please provide data showing the impact of the recent economic and financial crisis on the levels of poverty in the country. |
Просьба представить данные, отражающие воздействие недавнего экономического и финансового кризиса на уровень бедности в стране. |
Please provide information on steps taken to ensure that undocumented migrants have access to basic public health care. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы не располагающие надлежащими документами мигранты имели доступ к базовому медицинскому обслуживанию в государственной системе здравоохранения. |
Please also provide information on legislation and updated statistics on abortions, disaggregated by age group. |
Просьба также представить информацию о законодательстве и обновленные статистические данные о числе абортов в разбивке по возрастной группе. |
Please provide information on the proportion of public expenditure dedicated to education since the last periodic report of the State party. |
Просьба представить информацию о доле государственных расходов на образование за период после представления последнего периодического доклада государства-участника. |
Please provide information on the recent amendment to the Civil Procedure Code on intellectual property. |
Просьба представить информацию о недавней поправке к Гражданско-процессуальному кодексу, касающейся интеллектуальной собственности. |
Please provide information on the situation of migrant workers and persons with disabilities in the labour market. |
Просьба представить информацию о том, как обстоит дело с занятостью трудящихся-мигрантов и инвалидов. |
Local authorities were obliged, as part of their programme, to supply annual targets for each category of accommodation it will provide. |
В рамках своей программы местные власти обязаны представить плановые показатели за год по каждой категории жилья, которое будет предоставлено. |
Please provide information on the social protection, health and judicial measures in relation to persons with disabilities who are detained in psychiatric facilities. |
Просьба представить информацию о мерах социальной защиты и мерах санитарного и судебного контроля за содержанием инвалидов в психиатрических учреждениях. |
Please also provide details on the practice of forced sterilization of women with disabilities. |
Просьба также представить информацию о практике принудительной стерилизации женщин-инвалидов. |
Please provide details of the steps taken to address the disparities in educational quality and physical infrastructure between urban and rural schools. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по устранению различий в качестве обучения и в физической инфраструктуре между школами в городских и сельских районах. |
Please also provide disaggregated data on illiteracy, absenteeism and dropout rates, particularly among indigenous children. |
Просьба также представить разукрупненные данные об уровне неграмотности, пропуске занятий и отсеве, особенно в отношении детей из коренных общин. |
Please also provide information on the legal and policy frameworks concerning the right to collective bargaining, including limitations on this right. |
Просьба также представить информацию о законодательных и политических рамках обеспечения права на заключение коллективных договоров, включая ограничения этого права. |