The State party should also provide information about the resources allocated to such programmes and the average class size. |
Государство-участник должно также представить информацию относительно средств, выделяемых на осуществление таких программ, и средней наполняемости группы. |
The State party should therefore provide further details of those mechanisms and outline the results achieved to date. |
Поэтому государству-участнику следует представить более подробные сведения об указанных механизмах и сообщить результаты, достигнутые в связи с этим к настоящему моменту. |
The State party should provide statistical information on teenage pregnancy and abortion rates and indicate how those phenomena affected girls' education. |
Государство-участник должно представить статистическую информацию, касающуюся числа беременных и произведенных абортов среди подростков, и указать, каким образом такие явления воздействуют на образование девочек. |
Please provide information on the progress made with respect to data collection with regard to the various provisions of the Convention. |
Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом в деле сбора данных в отношении различных положений Конвенции. |
Please provide information about any Government initiative to address the situation. |
Просьба представить информацию в отношении любых инициатив правительства по решению этой проблемы. |
Please provide a copy of the proposed text and indicate its current status. |
Просьба представить копию предлагаемого текста и сообщить о его нынешнем статусе. |
Please provide information on any concrete programme and project developed in that regard. |
Просьба представить информацию о любых конкретных программах и проектах, разработанных с этой целью. |
Please provide information on women's de jure and de facto ownership and inheritance of land. |
Просьба представить информацию о юридическом и фактическом положении в области владения землей и ее наследования женщинами. |
Please also provide information on the status of women with respect to the distribution of marital property upon divorce. |
Просьба также представить информацию о положении женщин в том, что касается разделения нажитого в браке имущества после развода. |
ESD focal points are encouraged to make use of this web portal and provide comments to UNESCO, as appropriate. |
Координационным центрам по ОУР предлагается использовать этот веб-портал и при наличии такой целесообразности представить свои замечания ЮНЕСКО. |
Troop/police contributors, when negotiating memorandums of understanding, cannot normally provide evidence on the costs for acquisition. |
Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, в ходе переговоров о заключении меморандумов о взаимопонимании обычно не в состоянии представить документы, подтверждающие стоимость приобретения. |
In that connection, the Secretariat should provide justification for its observations and analysis with reference to such resolutions. |
В этой связи Секретариату следует представить обоснование своих замечаний и результаты анализа в связи с осуществлением этих резолюций. |
Singapore would be grateful if the Chief Information Technology Officer and the Office for Human Resources Management could provide further information on that matter. |
Сингапур будет признателен, если главный сотрудник по информационным технологиям и Управление людских ресурсов смогут представить дополнительную информацию по этому вопросу. |
He asked also if Tunisia could provide more information regarding vulnerable groups with specific needs. |
Она спросила также, может ли Тунис представить дополнительную информацию об уязвимых группах населения со специфическими потребностями. |
It asked if Romania could provide information about the state of affairs with respect to the visit of the Special Rapporteur on the right to education. |
Она просила Румынию представить информацию о состоянии дел в связи с визитом Специального докладчика по вопросу о праве на образование. |
However, the delegation should provide the Committee with the text of sections 31 and 32 of the Aliens Act. |
Вместе с тем делегации следует представить Комитету текст разделов 31 и 32 Закона об иностранцах. |
The delegation remained available to answer any further questions or provide more information and looked forward to future cooperation. |
Делегация по-прежнему готова ответить на любые дополнительные вопросы или представить более подробную информацию и выражает надежду на дальнейшее сотрудничество. |
Also, please provide information on the Commission, as well as on its functioning, composition and structure. |
Просьба также представить информацию об этой Комиссии, о методах ее работы, ее составе и организационной структуре. |
Please provide detailed information on the present legislation regulating domestic violence in the country. |
Просьба представить подробную информацию о национальном законодательстве, касающемся проблемы насилия в семье. |
These sessions would also provide an opportunity for the Special Rapporteur to present his guidelines to the stakeholders. |
На этих сессиях также необходимо предоставить возможность Специальному докладчику представить свои руководящие принципы заинтересованным субъектам. |
Please provide detailed information regarding the specific requirements and terms of those scholarships for girls or women. |
Просьба представить подробную информацию о том, на каких условиях эти стипендии предоставляются девочкам или женщинам. |
Please provide statistical information regarding those objectives so that the impact of the programme in those four areas may also be assessed. |
Просьба представить статистические данные в отношении этих целей для того, чтобы можно было оценить воздействие программы также в этих четырех областях. |
Please provide statistical information on the main causes and rates of maternal mortality during 2006 and 2007. |
Просьба представить статистические данные об основных причинах и уровнях материнской смертности в 2006 и 2007 годах. |
Also, please provide information on major efforts carried out to enhance access to quality health services across the country. |
Просьба также представить информацию об основных усилиях, предпринимаемых для обеспечения доступа к качественным медицинским услугам в стране в целом. |
Please provide information on how the mortality rate of rural women compares to that of urban women. |
Просьба представить информацию о соотношении коэффициента смертности сельских женщин и женщин, проживающих в городах. |