Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
The State party should also provide information about the resources allocated to such programmes and the average class size. Государство-участник должно также представить информацию относительно средств, выделяемых на осуществление таких программ, и средней наполняемости группы.
The State party should therefore provide further details of those mechanisms and outline the results achieved to date. Поэтому государству-участнику следует представить более подробные сведения об указанных механизмах и сообщить результаты, достигнутые в связи с этим к настоящему моменту.
The State party should provide statistical information on teenage pregnancy and abortion rates and indicate how those phenomena affected girls' education. Государство-участник должно представить статистическую информацию, касающуюся числа беременных и произведенных абортов среди подростков, и указать, каким образом такие явления воздействуют на образование девочек.
Please provide information on the progress made with respect to data collection with regard to the various provisions of the Convention. Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом в деле сбора данных в отношении различных положений Конвенции.
Please provide information about any Government initiative to address the situation. Просьба представить информацию в отношении любых инициатив правительства по решению этой проблемы.
Please provide a copy of the proposed text and indicate its current status. Просьба представить копию предлагаемого текста и сообщить о его нынешнем статусе.
Please provide information on any concrete programme and project developed in that regard. Просьба представить информацию о любых конкретных программах и проектах, разработанных с этой целью.
Please provide information on women's de jure and de facto ownership and inheritance of land. Просьба представить информацию о юридическом и фактическом положении в области владения землей и ее наследования женщинами.
Please also provide information on the status of women with respect to the distribution of marital property upon divorce. Просьба также представить информацию о положении женщин в том, что касается разделения нажитого в браке имущества после развода.
ESD focal points are encouraged to make use of this web portal and provide comments to UNESCO, as appropriate. Координационным центрам по ОУР предлагается использовать этот веб-портал и при наличии такой целесообразности представить свои замечания ЮНЕСКО.
Troop/police contributors, when negotiating memorandums of understanding, cannot normally provide evidence on the costs for acquisition. Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, в ходе переговоров о заключении меморандумов о взаимопонимании обычно не в состоянии представить документы, подтверждающие стоимость приобретения.
In that connection, the Secretariat should provide justification for its observations and analysis with reference to such resolutions. В этой связи Секретариату следует представить обоснование своих замечаний и результаты анализа в связи с осуществлением этих резолюций.
Singapore would be grateful if the Chief Information Technology Officer and the Office for Human Resources Management could provide further information on that matter. Сингапур будет признателен, если главный сотрудник по информационным технологиям и Управление людских ресурсов смогут представить дополнительную информацию по этому вопросу.
He asked also if Tunisia could provide more information regarding vulnerable groups with specific needs. Она спросила также, может ли Тунис представить дополнительную информацию об уязвимых группах населения со специфическими потребностями.
It asked if Romania could provide information about the state of affairs with respect to the visit of the Special Rapporteur on the right to education. Она просила Румынию представить информацию о состоянии дел в связи с визитом Специального докладчика по вопросу о праве на образование.
However, the delegation should provide the Committee with the text of sections 31 and 32 of the Aliens Act. Вместе с тем делегации следует представить Комитету текст разделов 31 и 32 Закона об иностранцах.
The delegation remained available to answer any further questions or provide more information and looked forward to future cooperation. Делегация по-прежнему готова ответить на любые дополнительные вопросы или представить более подробную информацию и выражает надежду на дальнейшее сотрудничество.
Also, please provide information on the Commission, as well as on its functioning, composition and structure. Просьба также представить информацию об этой Комиссии, о методах ее работы, ее составе и организационной структуре.
Please provide detailed information on the present legislation regulating domestic violence in the country. Просьба представить подробную информацию о национальном законодательстве, касающемся проблемы насилия в семье.
These sessions would also provide an opportunity for the Special Rapporteur to present his guidelines to the stakeholders. На этих сессиях также необходимо предоставить возможность Специальному докладчику представить свои руководящие принципы заинтересованным субъектам.
Please provide detailed information regarding the specific requirements and terms of those scholarships for girls or women. Просьба представить подробную информацию о том, на каких условиях эти стипендии предоставляются девочкам или женщинам.
Please provide statistical information regarding those objectives so that the impact of the programme in those four areas may also be assessed. Просьба представить статистические данные в отношении этих целей для того, чтобы можно было оценить воздействие программы также в этих четырех областях.
Please provide statistical information on the main causes and rates of maternal mortality during 2006 and 2007. Просьба представить статистические данные об основных причинах и уровнях материнской смертности в 2006 и 2007 годах.
Also, please provide information on major efforts carried out to enhance access to quality health services across the country. Просьба также представить информацию об основных усилиях, предпринимаемых для обеспечения доступа к качественным медицинским услугам в стране в целом.
Please provide information on how the mortality rate of rural women compares to that of urban women. Просьба представить информацию о соотношении коэффициента смертности сельских женщин и женщин, проживающих в городах.