Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Provide - Представить"

Примеры: Provide - Представить
When the Committee received the replies in a timely fashion, States parties were able to give a short introduction and provide updates where necessary. Когда ответы направляются в Комитет своевременно, у государств-участников остается возможность предварить их кратким введением и при необходимости представить обновленную информацию.
Please provide updated information on the results of the National Equal Opportunity Programme, especially for the Roma population Просьба представить обновленную информацию о результатах реализации национальной программы по созданию равных возможностей, особенно в отношении
Effects of country's own market access liberalization (please provide product-specific examples): Последствия либерализации доступа на рынок своей страны (просьба представить примеры по конкретным товарам):
Please provide information on the number of torture victims who have received compensation for torture and the levels of compensation provided. Просьба представить информацию о количестве жертв пыток, получивших компенсацию в связи с их применением, а также о размерах предоставленной компенсации.
Please provide further information on when such a marriage is considered to be "in the interest of a minor". Просьба представить более подробную информацию о том, в каких случаях считается, что такой брак "отвечает интересам несовершеннолетнего лица".
Please provide information on the quality of public education in Lebanon, in both rural and urban areas, especially that of girls. Просьба представить информацию о качестве государственного образования в Ливане как в сельских, так и в городских районах, особенно в отношении девочек.
In addition to further information on the provision of shelters, please provide information on measures taken to reduce the incidence of violence against women. Помимо дополнительной информации о создании приютов просьба представить информацию о мерах, принятых с целью сокращения масштабов насилия в отношении женщин.
It was also agreed that countries should not only answer the questions but also provide a detailed outline of their certification scheme including the legislative authority and regulations. Было также принято решение, что странам следует не только ответить на вопросы, но и представить подробную информацию об их схемах сертификации, в том числе о соответствующих законодательных органах и правилах.
Please provide information on the policy and practice of forced evictions in the State party, and disaggregated statistics on forced evictions. Просьба представить информацию о политике и практике принудительного выселения из жилых помещений в государстве-участнике, а также дезагрегированные статистические данные о принудительных выселениях.
The Committee reiterates its request that the Secretariat implement such a consultation mechanism, and that the Secretary-General provide an update in this regard in his next report. Комитет еще раз предлагает Секретариату ввести такой механизм консультаций, а также просит Генерального секретаря представить новую информацию по этому вопросу в своем следующем докладе.
Please provide information on the findings of studies undertaken on the issue of gender stereotyping in textbooks and on measures taken to revise school curricula and textbooks. Просьба представить информацию об итогах проведенных исследований, посвященных гендерным стереотипам в учебниках, и о принятых мерах по пересмотру школьных программ и учебников.
Please provide information on the characteristics and function of the police oversight bodies, in particular with respect of their independence from police authorities. Просьба представить информацию о характеристиках и функциях органов по надзору за деятельностью полиции, в частности в том, что касается их независимости от руководящих органов полиции.
Please provide information on the mandate of a new Ombudsman institution, established on January 1, 2007, which replaces the Latvian National Human Rights Office. Просьба представить информацию о мандате нового Управления омбудсмена, учрежденного 1 января 2007 года, взамен Национального латвийского управления по правам человека.
Please provide information about the status of the bill aimed at strengthening the prevention and suppression of marital violence, including forced marriage, with measures specifically targeted at immigrant women. Просьба представить информацию о статусе законопроекта, призванного укрепить деятельность по предупреждению и ликвидации насилия между супругами, включая браки по принуждению, и предусматривающего меры, непосредственно предназначенные для женщин-иммигрантов.
Please provide statistical data and detailed information on the prevention and treatment of tuberculosis and HIV/AIDS in detention facilities, and the results obtained. Просьба представить статистические данные и подробную информацию о предупреждении и лечении туберкулеза и ВИЧ/СПИДа в пенитенциарных учреждениях, а также о полученных результатах.
Please provide information on measures being taken or envisaged to address the reported economic and social marginalization of the indigenous populations of the Atlantic coast regions. Просьба представить информацию о мерах, которые принимаются или которые планируется принять с целью рассмотрения поступающих сообщений об экономической и социальной маргинализации коренных жителей Атлантического побережья.
Please provide detailed information on the outcome of the Supervising System of Maternal Mortality at national level aimed at reducing maternal mortality. Просьба представить подробную информацию об итогах реализации на национальном уровне системы контроля за материнской смертностью, призванной сократить уровень материнской смертности.
Please indicate also what effective measures have been taken to prevent such acts and provide data on investigation, prosecution and punishment of the perpetrators. Просьба также сообщить о том, какие эффективные меры были приняты для предупреждения таких нарушений, и представить данные о проведенных расследованиях, судебных преследованиях и вынесенных наказаниях.
Please provide information on how effectively this mechanism works, and on financing to support gender mainstreaming, including the use of gender-sensitive budgeting processes. Просьба представить информацию об эффективности этого механизма и о финансировании мер по внедрению гендерного подхода, включая учет гендерной составляющей в процессе подготовки и исполнения бюджетов.
Please provide information on whether Covenant provisions have been invoked before, or directly enforced by, the courts, other tribunals or administrative authorities. Просьба представить информацию о том, отмечались ли случаи прямого применения положений Пакта судами и другими трибуналами или административными органами.
Furthermore, please provide information on education and training on the Covenant and its Optional Protocol provided to government officials, school teachers, judges, lawyers and police officials. Кроме того, просьба представить сведения о том, какие программы обучения и подготовки по вопросам Пакта и Факультативного протокола к нему предлагаются правительственным чиновникам, школьным преподавателям, судьям, адвокатам и сотрудникам полиции.
Please provide information on the conditions of detention in Irish jails, including the segregation of remand prisoners from convicted persons. Просьба представить информацию об условиях содержания в ирландских тюрьмах, включая разделение заключенных, возвращенных под стражу от заключенных приговоренных лиц.
Please provide information on religious minorities and on new religious movements in Ireland. Просьба представить информацию о религиозных меньшинствах и новых религиозных движениях в Ирландии.
Please provide information about the results of the study conducted by the Centre for Women's Studies and Gender Research at the University of Oslo on the cases of forced marriage. Просьба представить информацию о результатах исследования случаев принудительного брака, проведенного в Университете Осло Исследовательским центром по проблемам женщин и гендерным вопросам.
Please provide information on the legal-aid system for detained aliens, including access to a lawyer and the right to speak to a lawyer in private. Просьба представить информацию о системе правовой помощи для задержанных иностранцев, включая обеспечение им доступа к адвокату и права общаться с ним наедине.