Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Provide - Обеспечить"

Примеры: Provide - Обеспечить
A general comment on article 15 would provide an authoritative tool to combat the use of information obtained through torture in court. Замечание общего порядка по выполнению статьи 15 могло бы обеспечить авторитетный механизм борьбы с использованием в суде информации, полученной с помощью пыток.
Donors must ensure the long-term financial stability of the Agency and provide it with the resources it needed to carry out its mandate. Доноры должны обеспечить долгосрочную финансовую стабильность Агентства и предоставить ему ресурсы, необходимые для выполнения его мандата.
(b) Expedite the adoption of the National Mental Health Programme, and provide it with the necessary resources to ensure its effective implementation. Ь) ускорить принятие национальной программы по психическому здоровью и наделить ее необходимыми ресурсами, чтобы обеспечить ее эффективное осуществление.
Administrative data sources still do not provide such diversity of information. Такого разнообразия характеристик пока не в состоянии обеспечить никакие административные данные.
That is why we should provide assistance and deliver tools to help them with fulfilling this important obligation. Исходя из этого нам следует оказать им помощь и обеспечить их инструментами для выполнения ими этого важного обязательства.
UNHCR recommended that the Government provide foreign children with access to public schools in Jordan, irrespective of their registration status with UNHCR. УВКБ рекомендовало правительству обеспечить детям иностранцев доступ в государственные школы Иордании независимо от регистрационного статуса в УВКБ.
The Global Programme should provide a practical direction to further global and regional development partnerships. Глобальная программа должна обеспечить практическое руководство по расширению глобального и регионального сотрудничества в целях развития.
One delegation expressed support for creating systems that could provide children with full protection. Одна делегация выразила поддержку созданию систем, способных обеспечить полную защиту детей.
UNICEF should provide resources to bolster institutional and national capacities to enhance risk-informed decision-making and to undertake evaluations. ЮНИСЕФ необходимо обеспечить ресурсы для укрепления институционального и национального потенциала по принятию решений с учетом информации о существующих рисках и по проведению оценок.
To relieve their burden, the Government should provide them with support services. С целью облегчить возложенное на них бремя правительство должно обеспечить их службами поддержки.
To meet this obligation, States should provide stable and predictable legal and regulatory environments which enable business enterprises to respect children's rights. Для выполнения этого обязательства государства должны обеспечить стабильные и предсказуемые правовые и нормативно-правовые условия, позволяющие предприятиям соблюдать права детей.
Regarding cholera epidemics, CESCR urged Cameroon to develop public sanitation and waste treatment services, and provide safe water, especially in rural areas. Что касается эпидемии холеры, то КЭСКП настоятельно призвал Камерун развивать государственные медико-санитарные учреждения и службы сбора и удаления отходов, а также обеспечить безопасное водоснабжение, особенно в сельских районах.
CRED recommended that Cameroon should provide the necessary funding and working facilities for the implementation of projects under the programme. ЦИПО рекомендовал Камеруну обеспечить наличие необходимых финансовых средств и условий для осуществления проектов в рамках этой программы.
These groups can provide protection for peaceful protesters as well as those monitoring peaceful protests. Такие объединения могут обеспечить защиту мирных протестующих, а также лиц, которые осуществляют мониторинг мирных протестов.
Before beginning to dismantle any illegal installations, they must, first and foremost, provide emergency accommodation. Прежде чем приступать к сносу незаконного поселения, они должны в первую очередь обеспечить наличие приютов.
Organizers must provide a secure, safe atmosphere. Организаторы должны обеспечить безопасную, комфортную атмосферу.
It is unlikely that in their current form, the international debt relief mechanisms can provide a lasting and just solution to the debt crisis. Маловероятно, чтобы существующие международные механизмы урегулирования задолженности могли обеспечить долговременное и справедливое урегулирование кризиса задолженности.
But even if Escher could provide the power source, there's still other factors. Но даже если Эшер смог бы обеспечить источник энергии, есть и другие факторы.
The justice I now know the system can not provide. Справедливостью, которую система не может обеспечить.
It could provide the access we need to unearth the Initiative. Это может обеспечить доступ, который нам нужен чтобы копать под Инишиатив.
The Bill seeks a national health system and provide a framework for standards and regulation of health services whilst also providing additional funding for health. Законопроект призван обеспечить создание национальной системы здравоохранения и формирование основных стандартов и норм медицинского обслуживания при одновременном увеличении финансирования этой сферы.
CAT recommended that Slovakia investigate promptly and impartially all allegations of human trafficking, prosecute alleged perpetrators and provide reintegration and rehabilitation services to victims. КПП рекомендовал Словакии незамедлительно и беспристрастно расследовать все утверждения о торговле людьми, привлечь предполагаемых нарушителей к судебной ответственности и обеспечить предоставление услуг в целях реинтеграции и реабилитации жертв торговли.
The Committee further recommends that the State party provide immigrant child victims with all the necessary services aimed at their physical, psychological and emotional recovery. Комитет далее рекомендует государству-участнику оказывать пострадавшим детям-иммигрантам все необходимые услуги, имеющие целью обеспечить их физическое, психологическое и эмоциональное восстановление.
It urged Germany to ensure that public officials who do not provide essential services are entitled to their right to strike. Он настоятельно призвал Германию обеспечить государственным служащим, не занимающимся оказанием жизненно важных услуг, право на забастовку.
You're now working 50 hours a week at a job that cannot adequately provide the care... Теперь вы работаете 50 часов в неделю за зарплату, которая не может обеспечить необходимый уход...