Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Provide - Обеспечить"

Примеры: Provide - Обеспечить
We should also provide the Organization with all the resources it needs to do its work. Мы должны также обеспечить Организацию всеми необходимыми ресурсами для ее деятельности.
By co-operating, you'll be helping us provide security for the entire Alpha Quadrant. Сотрудничая, вы поможете обеспечить нам безопасность всего Альфа квадранта.
All of my efforts to protect and provide comfort for my family... Все мои попытки защитить и обеспечить покой своей семье...
They do this so they can provide A better life for their families... Они делают это, чтобы обеспечить лучшую жизнь своим семьям...
We're small souls, so we can't provide that much. Мы маленькие души, так что надолго обеспечить его мы не можем.
Usually, these mountain streams only provide enough food for small animals to survive. Обычно, эти горные потоки могут обеспечить достаточно пищи только маленьким животным.
So you can provide him with an alibi Значит, Вы можете обеспечить ему алиби на всю ночь?
Additionally, UNPROFOR must provide mobile communications for approximately 5,000 personnel operating in potentially hostile areas. Кроме того, СООНО должны обеспечить мобильные средства связи для приблизительно 5000 сотрудников, работающих в потенциально опасных районах.
So many of us cannot provide adequate social services in the form of schools, clinics or clean water for our people. Уж очень многие из наших стран не в состоянии обеспечить свое население на должном уровне социальными услугами: школами, больницами или чистой водой.
The business sector can provide opportunities for work. Деловые круги могут обеспечить соответствующие возможности в сфере занятости.
Monitoring of global instruments and conventions in the social and economic fields can provide important contextual indicators for monitoring the Long-term Strategy. Контроль за соблюдением международных документов и конвенций в социальной и экономической областях может обеспечить важные контекстуальные показатели контроля долгосрочной стратегии.
This would provide the desirable continuity in supporting the work of the Committee. Это позволило бы обеспечить желаемую непрерывность деятельности по поддержке работы Комитета.
Reconstruction programmes over the next few years may provide the major training and job opportunities required. Программы восстановления, рассчитанные на несколько следующих лет, могут обеспечить основные возможности для профессиональной подготовки и занятости.
I want a man who'll provide. Я хочу человека который в состоянии обеспечить меня.
Experience has shown that no single source can provide the civilian personnel required to support field missions. Опыт показывает, что нет такого источника, который один мог бы обеспечить гражданский персонал, требуемый для поддержки полевых миссий.
Its activities can provide immediate guidance in coming years as well as new vision for global action for the next century. Ее деятельность может обеспечить непосредственное руководство в ближайшие годы, а также новое видение глобальных действий в следующем веке.
As a result of the seminar and presentation the teams recommended that UNITAR provide training to develop specific EIS capacities to facilitate their activities. В результате семинара и презентации группы рекомендовали ЮНИТАР обеспечить подготовку, направленную на развитие конкретных возможностей ЭИС для содействия их работе.
(c) Launch programmes to create opportunities, provide universal equal access and enlarge inclusiveness; с) начать осуществление программ, направленных на создание возможностей, обеспечить всеобщий доступ на равноправной основе и увеличить охват;
One thing is clear: only the United Nations can provide legitimacy to regional arrangements and institutions in the fields of peace-keeping and peacemaking. Ясно одно: только Организация Объединенных Наций может обеспечить законный характер региональным соглашениям и учреждениям в сферах поддержания мира и миротворчества.
These could provide the bases for further reflections and activities in this field. Указанные мероприятия смогут обеспечить основу для дальнейших исследований и деятельности в этой области.
The significant presence of a third party would help to reduce fear and provide some assurance of safety. Широкомасштабное присутствие третьей стороны помогло бы уменьшить страх и обеспечить некоторые гарантии безопасности.
The Secretariat could also provide further analysis on any issues for which the Committee needed additional background. Секретариат мог бы также обеспечить проведение дальнейшего анализа в любых областях, в которых Комитету потребуется дополнительная справочная информация.
Utilization of these professional arbitrators will provide competent professional leadership to each section of the Disciplinary Board. Использование этих специалистов в области арбитража позволит обеспечить компетентное и профессиональное руководство деятельностью каждой секции Дисциплинарного совета.
They can provide the links at the social, cultural, spiritual, economic and political levels between youth and governmental institutions. Они способны обеспечить связи между молодежью и правительственными учреждениями на социальном, культурном, духовном, экономическом и политическом уровнях.
In the event deterrence fails, they also should provide effective capabilities to establish whether cheating in fact had taken place. В том случае, если механизм сдерживания не срабатывает, они также должны обеспечить эффективные средства для установления того, действительно ли уклонение имело место.