Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Provide - Обеспечить"

Примеры: Provide - Обеспечить
Eliminate extreme poverty and provide access to resources and skills development for women's economic empowerment Ликвидировать крайнюю нищету и обеспечить доступ к ресурсам и возможности повышения квалификации для расширения прав и возможностей женщин
Greater integration of older persons into the workforce could provide numerous social and economic benefits for individuals, employers and society as a whole. Более масштабная интеграция пожилых людей в состав рабочей силы может обеспечить многочисленные социальные и экономические выгоды для отдельных людей, работодателей и общества в целом.
States must provide women and girls: Государства должны обеспечить женщинам и девочкам:
The Executive Body should take more time to consider such reports and provide feedback to the scientific bodies; Исполнительному органу следует выделять больше времени на рассмотрение таких докладов и обеспечить обратную связь с научными органами;
The guidelines ensure that investigating officers work with and refer child victims to agencies that can provide the short- and long-term support and treatment they may require. Эти руководящие принципы требуют, чтобы полицейские, проводящие расследования, сотрудничали с учреждениями, которые могут обеспечить краткосрочную и долгосрочную поддержку нуждающимся в этом детям, и направляли потерпевших детей в такие учреждения.
ESCAP can provide a regional forum for the sharing of knowledge and learning about good practices in the following areas: ЭСКАТО может обеспечить региональный форум для обмена знаниями о передовой практике в следующих областях:
Similarly, other intergovernmental bodies, especially the Committee on Macroeconomic Policy, Poverty Reduction and Inclusive Development, could provide a forum for intergovernmental discussions on regional financial cooperation. Кроме того, другие межправительственные органы, особенно Комитет по макроэкономической политике, сокращению масштабов нищеты и всеохватному развитию, мог бы обеспечить форум для межправительственного обсуждения вопросов, касающихся регионального финансового сотрудничества.
The Committee could also provide a platform for countries to build a regional voice to make the international community aware of the need to build a more resilient and development-friendly international financial architecture. Комитет мог бы также обеспечить странам платформу для выработки региональной позиции, с тем чтобы довести до сведения международного сообщества необходимость создания более устойчивой международной финансовой архитектуры, ориентированной на развитие.
The Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action may provide an opportunity to bridge the strategic approach with the prevailing country-driven process. Специальная рабочая группа по Дурбанской платформе для более активных действий может обеспечить возможность по адаптации этого стратегического подхода к осуществляемому страновому процессу.
This will further elevate the issue of climate change into national development plans and will provide a platform for the country to effectively manage its NAP process. Он позволит еще выше поднять статусность проблемы изменения климата, включив ее в планы национального развития, и обеспечить платформу для эффективного управления процессом НПА в этой стране.
The evaluation aims to support future work by contributing to an understanding of how UNDP can provide assistance in a more effective and sustainable manner. Цель оценки состоит в том, чтобы обеспечить поддержку будущих программ ПРООН путем изучения более совершенных и устойчивых методов оказания помощи.
They noted that it would provide important guidance on how to focus and prioritize country-level efforts, save more lives and ensure better, more cost-effective treatment. Они отметили, что оно обеспечит важные указания в отношении того, как концентрировать усилия и устанавливать приоритеты на страновом уровне, спасти больше жизней и обеспечить более качественное и экономически эффективное лечение.
A new centre in Kiev oblast was nearing completion and would provide about 200 additional places. В Киевской области завершается реконструкция нового центра, который даст возможность обеспечить временным жильем около 200 человек.
Going forward, UNICEF will determine the best options for ensuring that benchmarks provide consistent, robust and more qualitative information without unduly expending time and resources. В будущем ЮНИСЕФ определит оптимальные варианты того, как без излишних затрат времени и ресурсов обеспечить, чтобы показатели служили источником последовательной, надежной и более качественной информации.
Please provide information on the measures envisaged to ensure that rural women have effective access to health, education, land, water, food, housing, credit and income-generation projects. Просьба предоставить информацию о мерах, которые предусмотрены для того, чтобы на практике обеспечить для сельских женщин доступ к медицинскому обслуживанию, образованию, земле, воде, продовольствию, жилью, кредитам, а также проектам, приносящим доход.
The upcoming study on access to justice in the subregion could also provide a good basis for continuing national dialogues in that area. Предстоящее исследование по вопросу о доступе к правосудию в субрегионе также могло бы обеспечить прочную основу для продолжения национального диалога в этой области.
This Action Plan is meant to inspire action and provide the basis for plans and activities to focus on the contribution of forests in a green economy. Настоящий План действий призван побудить к действию и обеспечить основу, благодаря которой основное внимание в рамках планов и мероприятий будет уделяться вкладу лесов в развитие "зеленой" экономики.
How do we provide adequate access to independent testing facilities in priority sectors? Как обеспечить достаточный доступ к независимым испытательным объектам в частном секторе?
Unfettered access to a quality education and training can aid those victimized by cults and provide a way out of the abject poverty that sects impose. Предоставление беспрепятственного доступа к качественному образованию и профессиональной подготовке может помочь тем, кто пострадал от сект, и обеспечить выход из состояния крайней нищеты, в которое секты ввергают своих членов.
The framework should provide an enabling environment for women defenders to be able to carry out their work free of violence in accordance with international human rights standards. Рамочная программа должна обеспечить благоприятные условия для женщин-правозащитников, чтобы они могли осуществлять свою работу, не опасаясь насилия, в соответствии с международными нормами в области прав человека.
The Employment Office wants to encourage women who have become or are preparing to become entrepreneurs and thus provide themselves job and professional development. Бюро по трудоустройству стремиться поощрять женщин, которые стали предпринимателями или которые готовятся стать ими, и тем самым обеспечить себе работу и профессиональный рост.
Ability to timely and reliably provide food at all times and locations... способность своевременно и надежно обеспечить питание в любое время и в любом месте;
No goal will be achieved without sufficient funding, and these plans should provide the basis for increased domestic and donor resource allocation to fill identified gaps. Ни одна цель не будет достигнута без достаточного финансирования, и эти планы должны обеспечить основу для выделения больших ресурсов самими странами и донорами для заполнения выявленных пробелов.
It was recommended that the State provide financing, in recognition of the fact that the central responsibility for sustainable development lies with Governments. Было рекомендовано обеспечить финансирование со стороны государства в качестве признания того, что основная ответственность за устойчивое развитие лежит на правительствах.
In many cases, it is not the monetary wealth that forests can provide but the welfare they offer that is so important. Во многих случаях особое значение имеет не тот вклад, которые леса могут обеспечить в денежном выражении, а тот уровень благосостояния, которого благодаря им можно добиться.