This effort will provide a key support to disaster risk reduction, as called for in the Rio+20 outcome document. |
Эти меры позволят обеспечить необходимую поддержку в деле уменьшения опасности бедствий в соответствии с призывом, содержащимся в итоговом документе «Рио+20». |
(a) Take measures for the deinstitutionalization of children with disabilities and provide them with alternative family and community-based care options; |
а) принять меры по деинституционализации детей с инвалидностью и обеспечить возможность задействования альтернативных механизмов ухода за детьми семейного и общинного типа; |
(b) Establish, recognize and provide persons with disabilities with access to a broad range of supports in the exercise of their legal capacity. |
Ь) предоставить, признать и обеспечить инвалидам доступ к широкому кругу поддержки при осуществлении их правосубъектности. |
Access to health for women with disabilities is not an issue - although the Health Department cannot provide assistive devices for them at home. |
Несмотря на то что доступ женщин-инвалидов к медицинскому обслуживанию не представляет проблему, Департамент здравоохранения не в состоянии обеспечить их бытовыми вспомогательными устройствами. |
The Government should also provide alternatives to the institutionalization of children by: |
Правительству следует также обеспечить альтернативы помещению детей в специализированные учреждения посредством: |
CRC urged Canada to establish mechanisms and procedures to protect the rights of child victims of trafficking and provide training to law-enforcement officials and prosecutors in this regard. |
КПР рекомендовал Канаде установить механизмы и процедуры защиты прав детей - жертв торговли людьми и обеспечить подготовку работников правоохранительных органов и прокуроров по этому вопросу. |
For your connivance while you are here, we have provide the automobile and the chauffeur, equipped, of course, with Crawford's piston rings. |
Для вашей удобности, пока вы здесь, мы обеспечить автомобиль и шофёр, снаряжённый, разумеется, поршневыми кольцами Кроуфорда. |
All right, now, our job on this one is to put early eyes on the place and then provide backup as well. |
Хорошо, сейчас наша работа состоит в том, чтобы не сводить глаз с места и затем обеспечить прикрытие. |
But you cannot gain that without our help, and we cannot provide it without yours. |
Но вы не сможете получить все это без нашей помощи, а мы не сможем обеспечить это без вашей. |
I made it clear last time that we couldn't possibly provide you with enough for all your ships. |
В прошлый раз я объяснила, что у нас нет возможности обеспечить все потребности ваших кораблей. |
Yaabari, before you exact your vengeance, consider this - I could easily provide you with enough influence and firepower to crown yourself king. |
Яабари, до того, как ты решишь отомстить мне, подумай я легко могу обеспечить тебя как влиянием, так и оружием достаточным, чтобы ты стал королем. |
How could I provide her with an escape on a Curator's salary? |
Как я мог обеспечить ей избавление на зарплату куратора? |
Miss Ellaby's job, as moral welfare worker, is to place baby with a family who can provide the life you want for him. |
Мисс Эллеби как социальный работник должна найти для ребёнка семью, которая сможет обеспечить ему достойную жизнь. |
The overhang should provide us with shelter, and the breeze should keep insects away. |
Выступ должен обеспечить нам укрытие, а ветер должен отгонять насекомых. |
Something to pay your tuition and provide you with seed money for your company. |
Что-то, чем можно оплатить свои уроки и обеспечить стартовый капитал для компании |
If it's a loyal foreman you're looking for, to take care of your boys, that's a service I can provide. |
Если вы ищете надежного прораба, чтобы он заботился о ваших парнях, то я вам такого могу обеспечить. |
I have a lot of extra free time, and I know I can provide a loving, nurturing home. |
У меня много свободного времени, я могу обеспечить уютный, и заботящийся дом. |
Additional question: The Committee reiterates its recommendation that the State party provide the necessary mental and psychological health services to foreign nationals in the Trandum Holding Centre. |
Дополнительный вопрос: Комитет напоминает о своей рекомендации государству-участнику обеспечить предоставление необходимых услуг, касающихся психического и психологического здоровья, иностранным гражданам, находящимся в Центре временного содержания в Трандуме. |
They teach me so much, and that I can provide a little comfort, well, it sure makes me feel good. |
Они столькому меня учат, и если я могу обеспечить им немного комфорта, что же, от этого я чувствую себя хорошо. |
When children and families migrate to new places, they often leave behind the social support, coping mechanisms and protective environment a community and familiar context provide. |
Когда дети и семьи мигрируют в новые места, они зачастую оказываются лишены механизмов социальной поддержки и выживания и той защитной среды, которую может обеспечить круг близких людей и знакомая обстановка. |
Richard set to work mounting the two motorcycle engines 'that would provide lift and thrust. |
Ричард начал устанавливать два мотоциклетных мотора, которые должны были обеспечить подъем и толчок |
International support for national action, provided by the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism, which aims to help provide access to funding for activities to implement the Protocol. |
(Ь) Международная поддержка национальных действий, предоставляемая Специальным механизмом помощи проектам, который стремится обеспечить доступ к фондам для финансирования деятельности по осуществлению Протокола. |
Such systems can provide efficient rapid transit on main routes for less than 1 per cent of what a subway system would cost. |
Такие системы в состоянии обеспечить быструю перевозку по основным магистралям при затратах, составляющих менее 1 процента от стоимости системы метрополитена. |
Canada reported a Can$ 39 million investment over two years in fisheries science research programmes to strengthen conservation and management and provide science support for ecosystem-based management. |
Канада сообщила о рассчитанных на два года инвестициях в объеме 39 миллионов канадских долларов, которые предназначены для программ рыбоведческих исследований, призванных усилить сохранение запасов и управление ими и обеспечить научную обоснованность экосистемно привязанного хозяйствования. |
An analytical quality framework will provide good dissemination practices for integrated economic statistics; |
система качественного анализа потребностей пользователей позволит обеспечить эффективное распространение данных комплексной экономической статистики; |