Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Provide - Обеспечить"

Примеры: Provide - Обеспечить
Adequate sequencing in the opening of services market could provide long-term dynamic gains. Надлежащая очередность в открытии рынка услуг могла бы обеспечить долговременные динамические выигрыши.
Development partners should provide and strengthen financial support for those initiatives. Партнерам по развитию следует обеспечить и расширить финансовую поддержку данных инициатив.
The Multilateral Fund should provide funding to enable Article 5 Parties to undertake destruction; Многосторонний фонд должен обеспечить финансирование для того, чтобы Стороны, действующие в рамках статьи 5, могли провести ликвидацию;
In addition, it would provide the continuity of function not possible with the annual rotation of military personnel. Кроме этого, он будет обеспечивать непрерывное выполнение этой функции, что иначе обеспечить невозможно при ежегодной ротации военного персонала.
The Executive Body may wish to ensure that its reports and workplan provide all necessary mandates for the Convention's documentation. Исполнительному органу предлагается обеспечить, чтобы его доклады и план работы предусматривали все необходимые мандаты для документации по Конвенции.
The Committee further recommends that the State party provide adequate guidelines and training for the personnel responsible for administering requests for criminal record disclosures. Комитет далее рекомендует государству-участнику подготовить соответствующие руководящие принципы и обеспечить обучение персонала, занимающегося направлением запросов о раскрытии уголовного досье.
The Government will provide training and educational programs on the Act throughout the territory. Правительство намерено обеспечить повсеместное осуществление учебных и образовательных программ в отношении этого Закона.
Please provide information on any Government plan to offer legal assistance to women seeking redress in cases of discrimination. Просьба представить информацию о том, каким образом правительство планирует обеспечить оказание правовой помощи женщинам, добивающимся возмещения ущерба в случаях дискриминации.
Government departments, such as the ministries of transport, have established autonomous regulatory bodies and dedicated road funds designed to more effectively provide services to transport operators. Правительственные учреждения, такие как министерства транспорта, создали автономные регулирующие органы и специальные автодорожные фонды, призванные обеспечить более эффективное оказание услуг транспортным операторам.
UNOPS did not provide the Board with detailed projections on how it intends to achieve the required level of reserves. ЮНОПС не представило Комиссии подробных прогнозов относительно того, каким образом оно намеревается обеспечить требуемый уровень резерва.
The budget process could be an effective way to improve space management; it could also provide guarantees of fairness. Процесс составления бюджета может служить в качестве эффективного средства для улучшения порядка использования служебных помещений; он может также обеспечить гарантии справедливости.
The General Assembly must now provide the political commitment necessary so that the measures before us today receive widespread international support. Генеральная Ассамблея должна обеспечить провозглашение необходимого политического обязательства, с тем чтобы рассматриваемые нами сегодня меры получили широкую международную поддержку.
Governments should provide accessible information about public services, rights, and opportunities for all people. Правительства должны обеспечить доступ к информации о государственных службах, правах и возможностях для всех людей.
Furthermore, a survey shall provide basis for the reduction of areas that do not contain mines or other explosive hazards. Кроме того, обследование должно обеспечить основу для сокращения районов, которые не содержат мин или других взрывоопасных предметов.
Given the proclivity for agricultural production among many indigenous peoples, biofuels could potentially provide great economic opportunities. Учитывая склонность многих коренных народов к сельскому хозяйству, производство биотоплива может потенциально обеспечить широкие экономические возможности.
Gender audits of agricultural policies and programmes could provide up-to-date information on the status of gender in the agriculture and land sectors. Проведение гендерного анализа сельскохозяйственных стратегий и программ может обеспечить новейшую информацию о решении гендерных проблем в секторах сельского хозяйства и землепользования.
Parties increasingly rely on public participation through electronic means, which when used exclusively may not be sufficiently transparent or provide enough opportunity for debate and feedback. Стороны все чаще полагаются в процессе обеспечения участия общественности на электронные средства, которые при их исключительном использовании могут не быть достаточно транспарентными или не обеспечить достаточных возможностей для обсуждений и поддержания обратной связи.
Mechanical pressure switches can provide high accuracy when used with a diaphragm type pressure sensor. При использовании датчика давления диафрагменного типа механические мембранные переключатели могут обеспечить высокую точность.
In addition to actuating the pressure switch circuit, they can provide a proportional analog or digital output. Кроме приведения в действие цепи мембранного переключателя, они могут обеспечить пропорциональный аналоговый или цифровой выход.
The UNMIS dispatch service often cannot provide on-time service because of the large number of clients. Из-за большого числа клиентов почтовая служба МООНВС зачастую не в состоянии обеспечить своевременную отправку корреспонденции.
Collectively they will provide an adequate security presence in the transitional areas. Этот штат сотрудников в общей сложности позволяет обеспечить достаточную численность персонала службы безопасности и охраны в переходных районах.
Some delegations expressed the view that that information could also provide a basis for the future harmonization of national space legislation. Некоторые делегации высказали мнение, что эта информация может обеспечить также основу для согласования в будущем национального космического законодательства.
The Peacebuilding Fund can provide valuable catalytic funding for such tasks undertaken by missions. Фонд миростроительства может обеспечить важные ресурсы для стимулирования решения таких задач миссиями.
If the General Assembly wished to maintain its restrictions on cross-borrowing, it must provide appropriate liquidity for all peacekeeping missions and the international tribunals. Если Генеральная Ассамблея пожелает оставить в силе все свои ограничения на заимствование средств с других счетов, она должна будет обеспечить необходимую ликвидность по всем миссиям по поддержанию мира и международным трибуналам.
The State party should provide adequate funding for Aboriginal and Torres Strait Islander legal aid, including interpreter services. Государству-участнику следует обеспечить надлежащее финансирование правовой помощи аборигенам и жителям островов Торресова пролива, включая услуги переводчиков.