Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Provide - Обеспечить"

Примеры: Provide - Обеспечить
We will provide all the open source software for them, maybe starting next month. Мы можем обеспечить их свободным программным обеспечением, возможно начнём это делать уже через месяц.
Only Racken can provide me with safety there. Только Ракен может обеспечить там защиту. Погоди.
I got a witness who can provide an alibi for hines. Наш свидетель может обеспечить Хайнсу алиби.
Then you might be interested to know that we do not provide even the most elementary prenatal care. Тогда вам, возможно, будет интересно узнать, что мы не можем обеспечить даже самого элементарного дородового ухода.
And we can provide that for you. И мы можем её вам обеспечить.
Gentleman, glad we could provide a perfect day for golf. Господа, рад, что мы смогли обеспечить хорошую погоду для гольфа.
I truly didn't know... that we could provide him with an alibi. Я правда не знала... что мы могли обеспечить ему алиби.
I'm sure Mrs. Johnson can provide a stamped envelope. Я уверен, что миссис Джонсон сможет обеспечить вас конвертами с марками.
Then your mission should provide needed distraction. Тогда твоя миссия должна обеспечить необходимое отвлечение.
The United Nations development system should provide necessary policy and funding support for such cooperation and explore new ways of putting it in place. Система развития Организации Объединенных Наций должна обеспечить необходимые меры политики и финансирования для такого сотрудничества и изыскивать новые пути их осуществления.
They can also help prevent abuses by raising awareness and forging linkages with entities that can provide protection. Они могут также способствовать предотвращению преступлений, содействуя повышению степени осведомленности и налаживанию взаимодействия с организациями, которые могут обеспечить защиту.
For developing and transition economies paperless trade can provide specific benefits З) Электронная торговля может обеспечить конкретные преимущества развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
United Nations agencies should provide incentives and funding opportunities for indigenous youth organizations to initiate non-formal education activities targeting girls and women. Учреждениям системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить стимулы и возможности с точки зрения финансирования молодежным организациям коренных народов для проведения мероприятий в области неформального образования в интересах девочек и женщин.
Depending on the nature of the goods procured, acquisitions were also made through other agencies that could better provide a cover for them. В зависимости от характера приобретаемых товаров закупки также осуществлялись через другие учреждения, которые могли обеспечить лучшее прикрытие сделок.
If Rebecca contacted you, it means you can provide a way out. Если Ребекка связалась с тобой, значит, ты можешь обеспечить отход.
Existing international instruments and initiatives, such as on marking and tracing, could provide a useful framework in the implementation of this measure. Существующие международные документы и инициативы, в частности касающиеся маркировки и отслеживания, могут обеспечить полезную основу для осуществления этих мер.
Estimates suggest that, for developing countries alone, liberalization could provide up to US$ 6 trillion in additional income. По оценкам, только для развивающихся стран либерализация может обеспечить дополнительный доход в размере до 6 трлн. долл. США.
His rise to the top of the Organization showed that small countries afflicted by poverty could make an intellectual contribution to development and provide international leadership. Тот факт, что он занял самый высокий пост в Организации, свидетельствует о том, что малые страны, в которых царит нищета, могут внести свой интеллектуальный вклад в дело развития и обеспечить руководство на международном уровне.
Establishment of alternative livelihood projects that could provide incomes in drought prone areas; составление проектов по альтернативным источникам средств к существованию, которые могут обеспечить получение доходов в районах, подверженных засухе;
Data related to these processes will be useful in deriving qualitative indicators of nodule abundance and grade and may provide quantitative proxy variables. Связанные с этими процессами данные будут полезными для получения количественных индикаторов плотности залегания и сортности конкреций и могут обеспечить качественные опосредованные переменные.
Sustained application of the Additional Protocol in a State can provide credible assurance of the absence of undeclared materials and activities in that State. Непрерывное применение Дополнительного протокола в государстве может обеспечить надежную уверенность в отсутствии незаявленных материалов и деятельности в этом государстве.
It is a modest assumption that the Global Fund should provide one quarter of this amount. По скромным оценкам, Глобальный фонд должен обеспечить четверть этого объема.
Our common commitment is nurtured by the legitimacy that only the United Nations can provide. Наша общая приверженность питается легитимностью, которую может обеспечить лишь Организация Объединенных Наций.
The SAICM's Quick Start Programme may provide another opportunity for funding under a voluntary mercury framework. Программа ускоренного запуска проектов СПМРХВ может обеспечить еще одну возможность для предоставления финансирования в рамках добровольного рамочного документа по ртути.
It was stated that such an approach would be in line with the general rule in recommendation 31 and would provide an appropriate result. Было указано, что такой подход будет соответствовать общему правилу в рекомендации 31 и позволит обеспечить надлежащий результат.