Combined with civil engineering measures, these can provide cost-effective and environmentally friendly solutions. |
В сочетании с мерами в области гражданского строительства это может обеспечить эффективные с точки зрения затрат и экологически безопасные виды решений. |
Likewise, technological methods vary and may provide more or less security as required. |
Аналогично этому варьируются и технологические методы, которые могут при необходимости обеспечить более высокий или более низкий уровень безопасности. |
You needed further treatment which I could not provide. |
Тебе было необходимо дальнейшее лечение, которое я не могла тебе обеспечить. |
This should provide support to Hong Kong's external sector. |
Что касается Гонконга, то это должно обеспечить поддержку его внешнего сектора. |
No other organization can currently provide the same basis of stability. |
В настоящее время ни одна другая организация не может обеспечить такой же основы для стабильности. |
In addition, the intended purchase of mobile scanner equipment will provide improved detection capabilities. |
Кроме того, намечено закупить мобильное оборудование по сканированию грузов, которое позволит обеспечить более эффективное обнаружение запрещенных товаров. |
It could also provide linkage to related organizations. |
Кроме того, этот вариант может обеспечить связи со смежными организациями. |
He was confident Yong would provide strong guidance for the Organization. |
Он уверен в том, что г-н ЛИ Юн сможет обеспечить сильное руководство деятельностью Организации. |
Transport ministries should provide safe roads so that children can bike to school. |
Министерство транспорта должно обеспечить безопасность на дорогах, с тем чтобы дети могли добираться в школу на велосипеде. |
Meanwhile, scaling up infrastructure spending could provide an often-overlooked opportunity for long-term institutional investors. |
Между тем, увеличение расходов на инфраструктуру могло бы обеспечить часто упускаемую из виду возможность для долгосрочных институциональных инвесторов. |
Whoever triumphs in future elections will lack the legitimacy that only a majority can provide. |
Тому, кто одержит победу на предстоящих выборах, будет не хватать легитимности, которую может обеспечить только большинство. |
She can provide whatever you need. |
Она может обеспечить все, что вам нужно. |
Small-scale mines can provide considerable employment, particularly in rural areas. |
Мелкие горнодобывающие предприятия способны обеспечить трудоустройство значительного числа рабочих, особенно в сельских районах. |
Marriage is valued mainly because it may provide economic rewards. |
Брак ценится высоко главным образом потому, что он может обеспечить экономические выгоды. |
A few cannot provide such access because of site and/or other technical constraints. |
В отдельных же зданиях обеспечить такой доступ не представляется возможным в силу их месторасположения и/или по другим техническим причинам. |
Purpose: provide internationally harmonized basis for environmental indicators and for country environmental performance reviews. |
Цель работы: обеспечить согласованную в международном масштабе базу для расчета экологических показателей и проведения обзоров эффективности деятельности стран по охране окружающей среды. |
Multilateral action could provide an alternative means of support. |
Альтернативные средства поддержки можно было бы обеспечить путем принятия многосторонних мер. |
Several ongoing national Phare programmes should provide the required financial resources for this. |
В рамках ряда осуществляющихся в настоящее время национальных программ в контексте программы Рhаrе необходимо обеспечить требуемые финансовые ресурсы для этих целей. |
Our lending can provide breathing space for countries in difficulty. |
Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении. |
External finance can provide important additional resources for funding sanitation needs. |
Благодаря финансированию из внешних источников можно обеспечить значительный объем дополнительных ресурсов для удовлетворения потребностей, связанных с санитарией. |
The installation will provide a total seating capacity of six persons. |
Их установка позволит обеспечить места в зале в общей сложности для шести человек. |
Sector-specific strategies for data and monitoring capacities can provide effective targeting and improve policy design. |
Использование секторальных стратегий для целей возможностей по сбору данных и контролю может обеспечить эффективную целенаправленность и повысить качество разработки политики. |
They may provide an important complimentary interim contribution towards control of mercury. |
Они могут обеспечить на временной основе дополнительный актуальный вклад в дело осуществления контроля за ртутью. |
Generally, a material with high energy absorption can provide greater safety. |
В целом материал, характеризующийся высокой энергопоглощающей способностью, может обеспечить более высокую степень безопасности. |
ITRS however often cannot provide the level of detail required by compilers. |
При этом ИТРС часто не в состоянии обеспечить такую степень подробности данных, которая требуются статистическим органам. |