Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Provide - Обеспечить"

Примеры: Provide - Обеспечить
The alternative draft resolution sponsored by four European members of the Council and Ukraine could provide a broader base of support for such progress. Альтернативный проект резолюции, соавторами которого выступают европейские члены Совета и Украина, мог бы обеспечить более широкую поддержку такому продвижению вперед.
This global mapping and reporting system will provide more precise and up-to-date information to managers and desk officers Эта глобальная система отображения информации и отчетности призвана обеспечить для руководителей и исполнителей более точную и актуальную информацию
We must provide the optimal conditions for such returns, and in that respect we call for donor support for the important activities being carried out by UNHCR. Мы должны обеспечить оптимальные условия для такого возвращения, и в этой связи мы призываем доноров поддержать важную деятельность, осуществляемую УВКБ.
Prevention: Area needing attention No. 5: Metal processing facilities should provide training to personnel in visual inspection and response to incidents. Предупреждение: область, требующая внимания, Nº 5: Металлоперерабатывающим предприятиям следует обеспечить обучение персонала методам проведения визуального контроля и принятия мер реагирования в случае инцидентов.
At the same time, regionalization can foster local capacity development and provide an enabling environment for local development initiatives oriented towards combating poverty and reducing environmental degradation. В то же время регионализация может способствовать созданию потенциала на местном уровне и обеспечить условия для разработки местных инициатив, направленных на борьбу с нищетой и уменьшение деградации окружающей среды.
The development of new funding sources and markets for global public goods, including climate stability, the ozone layer and biodiversity, can provide additional financial resources for sustainable development. Развитие новых источников финансирования и рынков для общемировых общественных благ, включая стабильность климата, озоновый слой и биологическое разнообразие, может обеспечить дополнительные финансовые ресурсы на цели устойчивого развития.
The Clean Development Mechanism, emissions trading schemes and joint implementation under the Kyoto Protocol could also provide substantial new resources for sustainable development. Механизм чистого развития, операции по купле-продаже прав на выбросы и механизм совместного осуществления в рамках Киотского протокола также могли бы обеспечить значительный объем новых ресурсов на цели устойчивого развития.
Redundancy and contingency options would provide backup systems beyond those that are required by the current code and included in the baseline scope. ЗЗ. Меры, касающиеся дублирующих и резервных систем, позволят обеспечить запасные системы защиты, помимо тех, которые требуются действующим кодексом и включены в базисный вариант.
The Commission's deliberations may provide an opportunity for interested developing countries to comment on their specific capacity-building needs in this area. Работа Комиссии способна обеспечить заинтересованным развивающимся странам возможность высказать соображения по поводу своих специфических потребностей в области укрепления потенциала по этим вопросам.
Let's help provide a nanny for these families! Поможем обеспечить этим семьям услуги няни!
I have sent a separate letter to Mr. Uchiyama to ask him if he can provide a site for a dojo. Я послал отдельное письмо господину Учияме, чтобы спросить его, может ли он обеспечить участок для додзё.
Applied technical solutions help to maintain a high efficiency, provide system scalability, form a high safety level, simplify the system deployment and its maintenance. Применяемые технические решения позволяют поддерживать высокую производительность, обеспечить масштабируемость системы, сформировать высокую степень защищенности, упростить развертывание системы и ее сопровождение.
Due to the large size and rigidity of aluminum sheets, you can make one large hinged cassettes for facades and provide installation in minimum time. Благодаря большим размерам и жесткости алюминиевых листов, Вы можете изготавливать из них крупногабаритные кассеты для навесных фасадов и обеспечить монтаж в минимальные сроки.
It may make sense for central banks (or Fannie Mae, America's major government-sponsored mortgage company) to buy mortgage-backed securities in order to help provide market liquidity. Может быть, для центральных банков (или Fannie Mae, главной американской ипотечной компании, которую субсидирует правительство) имеет смысл покупать ценные бумаги, обеспеченные ипотеками, с целью помочь обеспечить ликвидность рынка.
Ben Bernanke, Chairman of the Fed Stabilization of the financial markets and the gradual restoration of confidence help provide the necessary foundations for economic recovery. Бен Бернанке, председатель Федеральной резервной системы Стабилизация финансовых рынков и постепенное восстановление доверия поможет обеспечить необходимую основу для экономического подъема.
11.2 How can I provide access to hardware peripherals, without compromising security? 10.2 Как обеспечить доступ к файлам устройств без нарушения защиты системы?
The Council should call upon Governments to ensure that they provide the information required to update the lists regarding arms trafficking that have been established by the respective sanctions committees. Совету необходимо призывать правительства обеспечить предоставление необходимой информации для обновления списков, касающихся незаконных поставок оружия, которые были разработаны соответствующими комитетами по санкциям.
Only such an approach will provide the legitimacy that the WTO system so badly needs to deliver on the Doha Development Agenda. Только такой подход обеспечит законность, столь необходимую системе ВТО для того, чтобы она могла обеспечить выполнение одобренной в Дохе Повестки дня в интересах развития.
The majority of our interlocutors stressed that the Government must provide official guarantees in order to ensure that the five criteria and the related certification issues are adhered to. Большинство наших собеседников подчеркивали необходимость того, чтобы правительство предоставило официальные гарантии с целью обеспечить соблюдение этих пяти критериев и связанных с ними вопросов сертификации.
UNCTAD should provide developing countries with insight into the implications of closer multilateral cooperation in this area, and should bring out the development dimension. ЮНКТАД должна помочь развивающимся странам в понимании последствий более тесного многостороннего сотрудничества в данной области и обеспечить учет аспектов развития.
Properly implemented an IEEE 802.1aq network can support up to 1000 participating bridges and provide tens of thousands of layer 2 E-LAN services to Ethernet devices. Должным образом реализованная сеть IEEE 802.1aq может поддерживать до 1000 участвующих мостов и обеспечить 10-е тысячи уровня 2 службы E-LAN к устройствам Ethernet.
To warm up the engines, I would provide a great "Do not Upset The Rhythm" and the Noisettes. Для разминки двигателей, я бы обеспечить большую "Не нарушить ритм", Noisettes.
Japan waited almost two years after its asset bubble collapsed to ease monetary policy and provide a fiscal stimulus, whereas in the US both steps came early. Япония выжидала почти два года после того, как лопнул ее пузырь активов, чтобы облегчить кредитно-денежную политику и обеспечить финансовый стимул, тогда как в США оба шага были предприняты на ранней стадии.
According to its service supplying class, our hotel complex can provide meeting and serving groups and individual tourist from the nearest and far abroad. По своему классу обслуживания и оснащения гостиничный комплекс может обеспечить прием и обслуживание групповых и индивидуальных туристов со стран ближнего и дальнего зарубежья.
We can provide as much input as you want. Наша задача - обеспечить вам достижение ваших целей.