Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Provide - Обеспечить"

Примеры: Provide - Обеспечить
NATO leadership is meant to obviate the need to find a new lead country every six months and provide more integrated command and logistics support. Передача командования НАТО имеет целью устранить необходимость каждые шесть месяцев искать новую страну, которая взяла бы руководство на себя, и обеспечить более комплексное командование и материально-техническое снабжение.
Staff turnover does provide an element of flexibility, especially if the staffing table is managed as a whole. Текучесть персонала действительно может обеспечить определенную гибкость, особенно если управление штатным расписанием осуществляется как единым целым.
Such a presentation could provide a clearer picture to support the level of resources being requested. Такая форма представления информации могла бы обеспечить более четкое обоснование объема запрашиваемых ресурсов.
It is imperative that we provide the Organization with the necessary resources to fulfil those mandated activities. Мы обязаны обеспечить Организацию необходимыми ресурсами для осуществления такой санкционированной деятельности.
We need to agree on strong and effective regimes that can provide reliable protection against weapons of mass destruction. Мы должны согласовать сильный и эффективный режим, который сможет обеспечить надежную защиту от оружия массового уничтожения.
It is not hard to fathom that these missions require considerable funding, which the Congo cannot provide alone. Не трудно догадаться, что решение этих задач потребует значительных финансовых ресурсов, которые Конго не может обеспечить в одиночку.
There are several motivations for addressing the issue on how to best provide researcher access to microdata. Существует целый ряд мотивов для поиска ответа на вопрос о том, как наиболее рационально обеспечить доступ исследователей к микроданным.
Governments must also provide protection to small-scale fisheries against negative impacts of actions undertaken by corporations or other private actors. Правительства должны также обеспечить защиту мелких рыболовецких хозяйств от негативных последствий деятельности корпораций или других субъектов частного сектора.
Her Government was trying to improve the situation and was implementing measures that could provide alternatives to pre-trial detention. Правительство ее страны пытается улучшить ситуацию в этой области и осуществляет меры, призванные обеспечить альтернативу содержанию под стражей до суда.
However proposed amendments already mentioned may provide additional publicity of the available actions. Упомянутые предлагаемые поправки могут обеспечить дополнительную гласность в отношении существующих мер.
Only a strong Europe can provide the necessary counterweight. Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес.
Due to local bylaws protecting the surrounding olive groves we cannot provide hardtop accommodation. Из-за местного устава, защищая окружившие оливковые рощи мы не можем обеспечить приспособление седана.
We then need to reflect on and provide support for phase III of the MONUC deployment, which Mr. Annabi also mentioned. Затем нам необходимо подумать над этапом III развертывания МООНДРК и обеспечить ему поддержку, о чем также говорил г-н Аннаби.
These types of models can provide complementary information on source apportionment; - Preliminary results of optimal interpolation and data assimilation are encouraging and should be further developed. Эти типы моделей могут позволить получить дополнительную информацию о распределении источников; - предварительные результаты оптимальной интерполяции и ассимиляции данных являются весьма обнадеживающими, в связи с чем следует обеспечить их дальнейшее развитие.
The Ministry of Justice was considering a cooperative agreement with medical schools, which would provide the necessary services to detainees. Министерство юстиции рассматривает вопрос о заключении соглашения о сотрудничестве с медицинскими учебными заведениями, которое позволит обеспечить предоставление заключенным необходимых услуг.
Its capacities can provide completely the needs of the joint-stock company and it will be able to refuse the services of city thermal power stations. Ее мощности смогут полностью обеспечить потребность акционерного общества и дадут возможность отказаться от услуг городских ТЭЦ.
This knowledge and this knowledge will allow additional therapist to complete a classification and provide appropriate treatment to a wide variety of diseases. Эти знания и знания позволят дополнительно терапевт полную классификацию и обеспечить соответствующее лечение широкого спектра заболеваний.
It will provide a smooth shave with pleasure MENNEN shaving cream. Это будет обеспечить гладкое бритье с удовольствием MENNEN кремом для бритья.
All information provide is based on opinions, tests and research at the time of review. Вся информация, обеспечить на основе мнений, испытания и исследования во время обзора.
This simple thing helps understand better where the surfer is now on your site and provide better support to client. Эта простая функция помогает лучше понять, где посетитель находится на Вашем сайте в настоящее время, и обеспечить более эффективную поддержку для клиентов.
Internet Explorer 7 has been designed to make everyday tasks easier, provide dynamic security protection and improve the development platform and manageability. Обозреватель Internet Explorer 7 разработан, чтобы упростить повседневные задачи, обеспечить динамическую защиту, расширить возможности разработки и повысить управляемость.
In such large transactions, a syndicate of banks may collectively provide a loan to the borrower. В таких крупных сделках банковский консорциум может коллективно обеспечить кредит для заёмщика.
The neurons that encode peripersonal space may also provide a neuronal basis for the psychological phenomenon of personal space. Нейроны, кодирующие периперсональное пространство, могут также обеспечить нейробиологическую базу для психологического феномена личного пространства.
State law cannot provide protection for a work that federal law does not protect. Государственный закон не может обеспечить защиту для работы, которую федеральный закон не защищает.
Therefore, STUN by itself cannot provide a complete solution for NAT traversal. Таким образом, STUN сам по себе не может обеспечить комплексное решение для обхода NAT.