Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
Nigeria is determined to promote good governance. Нигерия преисполнена решимости поощрять благое управление.
CERD regretted recent inflammatory remarks made by a member of parliament and urged New Zealand to promote ethnic harmony through raising awareness. КЛРД выразил сожаление в связи с недавними провокационными замечаниями одного из членов парламента и настоятельно призвал Новую Зеландию поощрять межэтническую гармонию посредством информирования общественности.
CRC recommended that New Zealand promote and implement, in legislation and in practice, the principle of respect for the views of the child. КПР рекомендовал Новой Зеландии поощрять и осуществлять в законодательстве и на практике принцип уважения взглядов ребенка.
It urged Slovakia to promote their integration to ensure their equal access to employment, education, housing and health. Он настоятельно призвал Словакию поощрять интеграцию этих лиц в целях обеспечения их равноправного доступа к занятости, образованию, жилью и здравоохранению.
According to the law, in performing their duties, the Universities shall promote lifelong learning. Согласно Закону, университеты при выполнении ими своих функций должны поощрять обучение на протяжении всей жизни.
Qatar has striven to promote and protect human rights, particularly for women. Катар стремится поощрять и защищать права человека, в частности женщин.
It noted its commitment to promote and protect human rights and combat all forms of discrimination. Он констатировал решимость Сенегала поощрять и защищать права человека и вести борьбу со всеми формами дискриминации.
Under freedom of religion or belief, States have an obligation to promote interreligious communication and take active measures in this area. В соответствии с правом на свободу религии или убеждений государства обязаны поощрять межрелигиозное общение и принимать активные меры в этой связи.
CRC urged Burkina Faso to promote equal sharing of parental responsibility. КПР настоятельно призвал Буркина-Фасо поощрять выполнение родительских обязанностей на равной основе.
Canada continues to promote equal access to post-secondary education. Канада продолжает поощрять равноправие в вопросах доступа к высшему образованию.
The Schools Promoting Health movement continued to develop, to promote healthy practices and environments in school life. Ведется работа над расширением сети школ, содействующих укреплению здоровья, с тем чтобы поощрять здоровый образ жизни и здоровую обстановку в школах.
The Government of Aruba intends to help promote these aims by serving as an international forum for the exchange of ideas. Правительство Арубы намерено поощрять решение этих задач посредством организации международной платформы для обмена идеями.
The Government would promote a sensitive policy, which would take time and careful work. Правительство будет поощрять проведение деликатной политики, что займет время и потребует неустанных усилий.
One issue of concern in the context of the current economic crisis was the diminishing willingness of the States to continue to promote development. Один из вопросов, вызывающих беспокойство в контексте нынешнего экономического кризиса, касается снижения готовности государств продолжать поощрять развитие.
Encourages States to promote aircraft and engine manufacturers' research on halon alternative fire suppression systems. Призывает государства поощрять исследования производителей авиатехники и двигателей по альтернативам галонам для систем пожаротушения.
The secretariat should strive to have fewer - but balanced and equitable geographical participation of - panellists, and promote interactive debate. Секретариату следует уменьшить число участников дискуссионных групп при обеспечении сбалансированного и справедливого географического представительства среди них и поощрять интерактивные прения.
The Council had also encouraged Chad to build on the agreement of 13 August 2007 to promote political dialogue with the unarmed opposition. Совет также рекомендовал Чаду, опираясь на соглашение от 13 августа 2007 года, поощрять политический диалог с невооруженной оппозицией.
They should promote the establishment of bilateral river committees with the neighbouring countries to deal with transboundary water pollution prevention and response. Они должны поощрять создание двусторонних речных комитетов в сотрудничестве с соседними странами с целью предотвращения трансграничного загрязнения вод и ликвидации его последствий.
Encouraging play and creative expression to promote resilience and psychological healing; поощрять игры и творческий подход в целях содействия повышению жизнестойкости и психологическому выздоровлению детей;
Both primary and secondary schools are required by law to promote citizenship and social integration. В соответствии с законом начальные и средние школы должны поощрять активную гражданскую позицию и социальную интеграцию.
Operators should implement environmental audits for their facilities and promote use of environmental management systems. Операторам следует вести экологический аудит своих установок и поощрять использование систем рационального природопользования.
It is fundamental to promote regional and international cooperation to provide an efficient response and deliver timely assistance to the affected countries. Фундаментально важно поощрять региональное и международное сотрудничество, чтобы обеспечивать действенное реагирование и предоставлять своевременное содействие затронутым странам.
Joint investigations training is an effective way to promote the use of joint investigations. Подготовка по совместным расследованиям является эффективным способом поощрять использование совместных расследований.
And, fourthly, it can be achieved through the development of transparency and confidence-building measures to promote safe and responsible operations in space. И в-четвертых, это может быть достигнуто за счет развития мер транспарентности и укрепления доверия, с тем чтобы поощрять безопасные и ответственные операции в космосе.
Finally, specialised organs or institutions with specific mandate to promote and protect human rights have been established. Наконец, в стране созданы специальные органы или учреждения с конкретной целью - поощрять и защищать права человека.