Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
The municipal assemblies and their administrations must promote civil society structures and human rights. Муниципальные скупщины и их администрация должны оказывать содействие структурам гражданского общества и поощрять права человека.
On the basis of the above observations, developing countries are encouraged to promote and facilitate ODR as an alternative to national litigation. С учетом вышесказанного развивающимся странам следует стимулировать и поощрять использование ОУС в качестве альтернативы судебному разбирательству на национальном уровне.
Their rights to use their language and promote the San culture had not been restricted. Их право пользоваться своим языком и право поощрять развитие культуры общины Сан не ограничены.
The ICRC can only encourage them to promote a culture of respect. МККК может только поощрять государства содействовать культуре уважения.
The Co-Chairs and other interested parties will promote such best practices and encourage reporting on State practice in this regard. Сопредседатели и другие заинтересованные участники будут способствовать распространению такого передового опыта и будут поощрять распространение информации об аналогичном опыте государств.
The defence of human rights defenders was thus part and parcel of the obligation of States to protect and promote human rights. Поэтому защита правозащитников является неотъемлемой частью обязательства государств защищать и поощрять права человека.
In that regard, every effort should be made to create mutual confidence and understanding and to promote respect for differences. Поэтому мы должны прилагать максимальные усилия в целях создания обстановки взаимопонимания и доверия, а также поощрять уважение различий.
The Quartet mechanism should also more forcefully promote such efforts. Механизму «четверки» также следует энергичнее поощрять такие усилия.
Furthermore, Governments agreed to promote the gender mainstreaming strategy in all policies and programmes, including those aimed at poverty eradication. Кроме того, правительства постановили поощрять стратегию обеспечения должного учета гендерной проблематики в любой политике и во всех программах, в том числе направленных на искоренение нищеты.
The Committee on Environmental Policy should continue to strengthen its cross-sectoral projects and programmes, and promote the implementation of cross-sectoral legal instruments. Комитету по экологической политике следует укреплять свои кросс-секторальные проекты и программы и поощрять применение кросс-секторальных правовых документов.
This may enable the Group to identify steps that may be considered necessary to promote implementation of these principles by the States Parties. Это может позволить Группе идентифицировать шаги, которые могли бы быть сочтены необходимыми, чтобы поощрять осуществление этих принципов государствами-участниками.
China was examining the possibility of ratification and stood ready to promote its early entry into force. Китай изучает возможность его ратификации и готов поощрять его скорейшее вступление в силу.
The Commission takes note of the interim government's willingness to promote and protect human rights. Комиссия принимает к сведению готовность временного правительства поощрять и защищать права человека.
It facilitates connections among interested parties to execute programmes and projects that it wishes to promote and support. Она способствует установлению контактов между заинтересованными странами в целях реализации программ и проектов, которые она намерена поощрять и поддерживать.
Under SUFA, participating governments have agreed to promote equality of opportunity, equity and respect for diversity throughout Canada. Согласно СОСЕ, участвующие правительства договорились поощрять равенство возможностей, обеспечивать справедливость и уважать многообразие на всей территории Канады.
Such facilities should respect and promote indigenous languages and cultures; В таких учреждениях необходимо уважать и поощрять местные языки и культурные традиции.
The Committee recommends that States parties systematically promote and support the participation of children in school life. Комитет рекомендует государствам-участникам регулярно поощрять и поддерживать участие детей в школьной жизни.
UNDP seeks to promote greater policy choice by assisting government and other concerned national stakeholders in critically examining various options and alternatives. ПРООН стремится поощрять более широкий выбор в вопросах политики на основе оказания помощи правительствам и другим заинтересованным национальным представителям в углубленном изучении различных вариантов и альтернатив.
They also stressed the need for the Special Unit to promote South-South cooperation within regional and subregional groupings. Кроме того, они подчеркнули, что Специальная группа должна поощрять сотрудничество Юг-Юг в рамках региональных и субрегиональных групп.
UNFPA will further promote the use of this resource among national programme managers. ЮНФПА будет и впредь поощрять использование этого ресурса руководителями национальных программ.
UNFPA will promote additional team-building efforts to further support their role in providing technical assistance. ЮНФПА будет поощрять дополнительные усилия по укреплению групп в целях дальнейшего повышения их роли в оказании технической помощи.
They can discourage and suppress citizen involvement or actively promote it. Они могут препятствовать участию граждан или активно поощрять его.
There was a need to promote similar approaches at the national and regional levels during project implementation. В ходе осуществления проектов необходимо поощрять применение аналогичных подходов на национальном и региональном уровнях.
It is working to promote democracy in international relations, diversity in its modes of development and richness in the world's civilizations. Китай стремится содействовать демократизации международных отношений, поощрять разнообразие моделей развития и приумножать богатство культурного наследия цивилизаций.
The Organization must also continue to promote dialogue between civilizations and language parity. Организации следует также поощрять развитие диалога между цивилизациями и обеспечивать языковой паритет.