Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
At the same time, the opposition party too must be reasonable and realistic and promote tolerance and harmonious race relations. Оппозиционная партия, в свою очередь, тоже должна действовать разумно и реалистично, поощрять терпимость и гармоничные расовые отношения.
The Special Rapporteur appeals to all political actors in Cambodia to respect diversity and promote racial harmony and tolerance. Специальный докладчик призывает всех политических субъектов в Камбодже уважать разнообразие и поощрять расовую гармонию и терпимость.
IAIG also seeks to promote and support accountability by conducting investigations into reports of violations of applicable rules, regulations and administrative or policy directives. ГВРР также стремится поощрять и поддерживать подотчетность, проводя расследования по сообщениям о нарушениях соответствующих правил, положений и административных или политических директив.
Various policy initiatives for older persons were discussed and the need to promote and protect their rights was noted. Состоялось обсуждение различных стратегических инициатив для пожилых людей, и была отмечена необходимость поощрять и защищать их права.
States have an obligation to promote and encourage international cooperation with a view to achieving progressively the full realization of the child's right to health. Государства обязаны содействовать развитию и поощрять укрепление международного сотрудничества с целью постепенного достижения полного осуществления права ребенка на здоровье.
It should thus promote ownership and aim to strengthen the national capacities of developing countries and local organizations and authorities. Поэтому в его рамках следует поощрять ответственность и стремиться к укреплению национального потенциала развивающихся стран и местных организаций и властей.
Women's health councils, service user groups and monitoring mechanisms can raise awareness, promote accountability, disseminate information and contribute to gender-responsive health-care policy and programming. Советы, группы пользователей услуг и механизмы мониторинга в области охраны здоровья женщин могут повышать информированность, поощрять подотчетность, распространять информацию и содействовать осуществлению политики и программ в области здравоохранения с учетом гендерной проблематики.
Moreover, national Governments should promote the participation of women's groups in such policy reform. Кроме того, национальные правительства должны поощрять участие женских групп в такой политической реформе.
The Fairness Bill to foster and promote equality in political decisions making has lingered in the Legislature for the past four years. "Билль справедливости", который призван обеспечивать и поощрять равенство при принятии политических решений, находится на рассмотрении в парламенте уже в течение последних четырех лет.
Since Guyana attained independence in 1966, Guyana has always sought to promote the right to culture. Со времени получения Гайаной независимости в 1966 году она всегда стремилась поощрять право на культуру.
Article 7 of the Constitution obliges the State to promote and protect the diversity of language of the people of Kenya. Статья 7 Конституции обязывает государство поощрять и защищать многообразие языков населения Кении.
The State is also obliged to promote the development and use of indigenous languages. Государство также обязано поощрять развитие и использование языков коренных групп населения.
In that regard it protects the victims of physical abuse and conducts awareness-raising campaigns to promote peaceful coexistence with and solidarity towards vulnerable groups. В этом качестве министерство обеспечивает защиту лиц, пострадавших от физического насилия, и проводит просветительские кампании, призванные поощрять мирное сосуществование и солидарность с уязвимыми слоями населения.
The Strategy explicitly requires from the state to respect, protect, fulfil and promote human rights. Стратегия прямо обязывает государство уважать, защищать, осуществлять и поощрять права человека.
They should promote and ensure the representation of such religious diversity within their own secretariat and staff. Им следует поощрять и обеспечивать представленность такого религиозного многообразия в своем собственном секретариате и штате сотрудников.
The United States of America urged Eritrea to promote human rights and fundamental freedoms and to invite the Special Rapporteur. Делегация Соединенных Штатов Америки настоятельно призвала Эритрею поощрять права человека и основные свободы и пригласить Специального докладчика посетить страну.
28: New Zealand will continue to promote rights for vulnerable populations through various means. 28: Новая Зеландия будет продолжать различными способами поощрять права уязвимых групп населения.
Nigeria urged Afghanistan to promote increased participation by women in the provincial council legislatures. Нигерия настоятельно призвала Афганистан поощрять возросшее участие женщин в законодательных органах провинциальных советов.
One suggestion was to promote the participation of older persons and their representative organizations, including through improved access to digital technology. Один из выступавших предложил поощрять участие пожилых людей и представляющих их организаций, в том числе путем расширения доступа к цифровым технологиям.
The Holocaust is a powerful reminder of the need to protect, promote and defend human rights. Холокост служит громким напоминанием о необходимости защищать, поощрять и ограждать от посягательств права человека.
117.25 Actively promote and ensure marginalized and vulnerable groups are both effectively and meaningfully involved in the national reconciliation process (Portugal). 117.25 активно поощрять и обеспечивать эффективное и значимое участие маргинализированных и уязвимых групп в процессе национального примирения (Португалия).
Different projects under the action plan aim to promote the implementation of Saami peoples' participation rights. Реализуемые в рамках этого плана действий различные проекты направлены на то, чтобы поощрять осуществление прав саамских народов на участие в жизни общества.
Economic regulation and labour market policies should promote equal pay and decent work for all. Экономическое регулирование и политика на рынке труда должны поощрять равную оплату труда и обеспечение всех граждан достойной работой.
Finally, all youth detention establishments were obliged to have, and actively promote, a restraint minimizing strategy. Наконец, все учреждения для содержания несовершеннолетних обязаны иметь стратегию по сведению к минимуму использования средств ограничения движения и поощрять ее выполнение.
Education must stimulate creativity, encourage democratic participation in national life, and promote tolerance and solidarity. Образование должно стимулировать творчество, поощрять демократическое участие в жизни страны, пропагандировать терпимость и солидарность.