Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
Considering the determination of the Democratic Republic of the Congo to protect and promote human rights, учитывая решимость правительства Демократической Республики Конго защищать и поощрять права человека,
Welcoming the commitment of the Government of the Sudan to protect and promote human rights in the country, приветствуя обязательство правительства Судана защищать и поощрять права человека в стране,
The Kingdom of the Netherlands pledges to further promote freedom of expression online and offline as a fundamental freedom for all. Королевство Нидерландов обязуется и далее поощрять свободу выражения мнений как в сети Интернет, так и в других средствах коммуникации в качестве одной из основных свобод каждого человека.
She stated that "we should advocate an end to the embargo" and promote the normalization of relations to see what Cuba does. Она отметила, что «мы должны выступать за прекращение блокады» и поощрять нормализацию отношений с Кубой.
To promote and support the rapid restoration of state authority over the whole territory of the country; поощрять и поддерживать быстрое восстановление государственной власти на всей территории страны;
Hence, the Inspectors are of the view that the United Nations should promote the implementation of the System of Environmental-Economic Accounting and EMA throughout the organizations. С учетом сказанного инспекторы считают, что Организации Объединенных Наций следует поощрять внедрение Системы эколого-экономи-ческого учета и УСП во всех организациях.
The Board has also encouraged the secretariat to promote the use of the mechanism as a measuring, reporting and verification instrument for results-based financing. Совет также рекомендовал секретариату поощрять использование механизма в качестве инструмента для измерений, отражения в отчетности и проверки в интересах финансирования, ориентированного на результаты.
The NAP Expo 2014 will further promote and mobilize actions and support for NAPs at the national levels by: Экспо-НПА 2014 будет дополнительно поощрять и активизировать действия и поддержку для НПА на национальном уровне путем:
It also states that education and training should provide insight into cultural diversity, respect the individual's convictions, and promote democracy, equality and scientific thinking. В нем также отмечается, что образование и профессиональная подготовка должны обеспечивать понимание культурного разнообразия, уважение убеждений людей, а также поощрять демократию, равенство и научное мышление.
In this regard, one of the challenges facing African governments is how to promote investment in the strategic or priority sectors by redirecting financial resources into these sectors. ЗЗ. В этой связи один из главных вопросов, стоящих перед правительствами африканских стран, заключается в том, как поощрять инвестиции в стратегические или приоритетные сектора, переориентируя в них потоки финансовых ресурсов.
Regulation should promote interoperability of platforms or even shared infrastructure to reduce operational costs, increase networks and financial access, facilitate competition and achieve economies of scale. Регулирование должно поощрять интероперабельность платформ или даже создание единой инфраструктуры для сокращения эксплуатационных издержек, расширения сетей и доступа к финансовым услугам, развития конкуренции и реализации эффекта масштаба.
In addition, UNSMIL continues to promote dialogue among armed groups and the Libyan authorities to create conditions conducive to their further integration and reintegration. Кроме того, МООНПЛ продолжает поощрять диалог между вооруженными группами и ливийскими органами власти с целью создания благоприятных условий для их дальнейшей интеграции и реинтеграции.
I encourage United Nations agencies to work more closely with recipient countries and to promote coordination among them through the assistance provided. Я призываю учреждения Организации Объединенных Наций теснее сотрудничать со странами-реципиентами и поощрять координацию между ними путем оказания им помощи.
6.3 The Programme on Space Applications is mandated to promote greater cooperation and build capacity in space science and technology. 6.3 Программе по применению космической техники поручено поощрять расширение сотрудничества и наращивать потенциал в области космической науки и техники.
Through the Development Account Network, the Programme Manager will promote a culture of continuous sharing of project concepts, project documents, evaluation reports and lessons learned. Через Сеть Счета развития Руководитель по программам будет поощрять культуру постоянного обмена проектными концепциями, проектной документацией, докладами о проведении оценки и информацией об извлеченных уроках.
Support and promote international cooperation for capacity-building and data accessibility and processing, taking into account the needs and interests of developing countries Поддерживать и поощрять международное сотрудничество в целях наращивания потенциала и улучшения доступности и обработки данных с учетом потребностей и интересов развивающихся стран
Support and promote the collection, sharing, intercalibration and dissemination of critical space weather data Поддерживать и поощрять сбор, взаимную калибровку, распространение ключевых данных о космической погоде и обмен ими
UNFICYP continued to promote civilian use of the buffer zone provided that it did not negatively affect security and stability. ВСООНК продолжали поощрять использование буферной зоны для гражданских нужд в той мере, в какой это не приводит к отрицательным последствиям для безопасности и стабильности.
There is also a need to promote joint ventures between local and foreign enterprises and make FDI policy consistent with the promotion of domestic entrepreneurship. Требуется также поощрять создание совместных предприятий с участием местных и зарубежных фирм и увязывать политику в области ПИИ с необходимостью стимулирования отечественного предпринимательства.
Encourages States to promote sport as a means to combat all forms of discrimination; призывает государства поощрять развитие спорта в качестве средства борьбы с дискриминацией во всех ее формах;
Support and promote further coordinated development of advanced space weather models and forecasting tools in support of user needs Продолжать поддерживать и поощрять согласованную разработку перспективных моделей космической погоды и механизмов ее прогнозирования с учетом потребностей пользователей
Support and promote the coordinated sharing and dissemination of space weather model outputs and forecasts Поддерживать и поощрять скоординированное совместное использование и распространение результатов моделирования и прогнозирования космической погоды
However, in order to tackle this problem, it is crucial for the international system to promote peace studies in schools and universities. Однако, чтобы решать эту проблему, для международной системы очень важно поощрять проведение исследований по проблемам мира в школах и университетах.
UNHCR has sought to promote solutions for persons of concern through the framework of the United Nations "Delivering as One" approach, including in Rwanda. УВКБ стремилось поощрять решения в интересах подмандатных ему лиц в рамках стратегии "Единство действий" Организации Объединенных Наций, в частности в Руанде.
Member States must, inter alia, promote investment in agriculture, land reclamation and scientific research with a view to ensuring food security. Государства-члены должны, среди прочего, поощрять инвестиции в сельское хозяйство, мелиорацию земель и научные исследования в целях обеспечения продовольственной безопасности.