The Government tried to encourage companies or offices to promote women to higher positions. |
Правительство стремится поощрять компании и службы продвигать женщин на руководящие должности. |
It will encourage and support the development of a world-wide network of centres to promote research and development of sustainable products. |
Она будет поощрять и поддерживать создание международной сети центров по содействию исследованиям и разработкам, связанным с рациональным производством продукции. |
The Board was also requested to promote and solicit contributions to the Fund. |
Совету было также предложено поощрять внесение и объявление взносов в Фонд. |
The Commission emphasizes that developed and developing countries should encourage policies to promote private foreign investment in developing countries that can contribute to sustainable development. |
Комиссия подчеркивает, что развитым и развивающимся странам следует поощрять разработку политики, направленной на содействие притоку в развивающиеся страны частных иностранных инвестиций, которые могут способствовать устойчивому развитию. |
Initiatives to promote economies of scale through integration should also be encouraged. |
Следует поощрять инициативы, направленные на получение экономии от эффекта масштаба за счет интеграции. |
Governments should promote rural infrastructure and development in order to provide employment opportunities and alternatives to overuse of marginal lands and urban migration. |
Правительствам следует поощрять создание инфраструктуры в сельских районах и их развитие, с тем чтобы обеспечить трудоустройство и альтернативы чрезмерной эксплуатации маргинальных земель и миграции в города. |
States should initiate and promote programmes aimed at raising the level of awareness of persons with disabilities concerning their rights and potential. |
Государствам следует разрабатывать и поощрять осуществление программ, направленных на углубление понимания инвалидами их прав и возможностей. |
The Special Rapporteur appreciates the reply provided by the Government of Ethiopia and its commitment to protect and promote human rights. |
Специальный докладчик высоко оценивает ответ правительства Эфиопии и его решимость защищать и поощрять права человека. |
Governments should promote male contraception, as well as female contraception. |
Правительствам следует поощрять использование контрацептивных средств как мужчинами, так и женщинами. |
Governments should recognize and promote the reproductive rights of women, including their right to decide on the number and spacing of their children. |
Правительствам следует признавать и поощрять права женщин на деторождение, включая их право самостоятельно принимать решение о количестве и частоте деторождений. |
Governments must promote research on violence against women and create and update databases on this subject. |
Правительства должны поощрять исследования по вопросам применения насилия в отношении женщин, а также создавать и обновлять базы соответствующих данных. |
We must promote a traditional analysis of traditional land rights in all our territories. |
Мы должны поощрять традиционный подход к традиционным земельным правам на всех наших территориях. |
UNDP is attempting to promote sustainable development even in the midst of internal conflict situations. |
ПРООН стремится поощрять устойчивое развитие даже непосредственно в условиях внутренних конфликтов. |
Such an agenda should reflect and indeed promote self-reliance as well as interdependence among Member States. |
Такая повестка дня должна отражать необходимость достижения государствами-членами экономической самостоятельности и укрепления их взаимосвязей и, более того, поощрять их к этому. |
While continuing to provide emergency assistance to the most vulnerable groups, the humanitarian community should move towards longer-term projects to promote self-sufficiency. |
Продолжая оказывать чрезвычайную помощь наиболее уязвимым группам, гуманитарное сообщество должно перенести свою деятельность на более долгосрочные проекты, с тем чтобы поощрять экономическую самостоятельность. |
He called for programmes to promote comprehensive social and economic development on a sustainable basis, with international support. |
Он призывает поощрять в рамках осуществляемых программ всеобъемлющее социальное и экономическое развитие на устойчивой основе при международной поддержке. |
National machineries should promote measures towards a more positive image of women. |
Национальным механизмам следует поощрять меры, направленные на пропаганду более позитивного отношения к женщине. |
Communications media should be encouraged to promote youth understanding and awareness of all aspects of social integration, including tolerance and non-violent behaviour. |
Средства массовой информации следует поощрять к тому, чтобы они содействовали развитию понимания и осознания молодежью всех аспектов социальной интеграции, включая терпимость и ненасильственное поведение. |
Such openness will promote confidence and encourage responsible conduct in the transfer of major conventional weapon systems. |
Такая открытость будет порождать доверие и поощрять ответственное поведение при поставке крупных систем обычного оружия. |
We consider that it is the responsibility of States to facilitate and promote such participation. |
Мы считаем, что государства обязаны поощрять такое участие и способствовать ему. |
The commercial sector needs to be encouraged to produce and promote ORS. |
Следует поощрять коммерческий сектор к производству и пропаганде СПР. |
The United Nations system needs to promote such linkages in its own machinery. |
Система Организации Объединенных Наций должна поощрять развитие таких связей в рамках своего собственного механизма. |
International agencies should be encouraged to promote these activities. |
Международные учреждения следует поощрять к развитию этих видов деятельности. |
Efforts to promote the development and use of clean technology regarding the production and use of chemicals should be encouraged. |
Необходимо поощрять усилия по содействию разработке и использованию чистой технологии, связанной с производством и использованием химических веществ. |
It should promote positive measures to implement the Declaration. |
Она должна поощрять принятие конкретных мер по осуществлению Декларации. |