Global collaborative efforts should promote and accelerate country action |
Совместные мероприятия на мировом уровне должны поощрять и активизировать деятельность стран |
Objective: enhance and promote innovative funding mechanisms and multi-stakeholder arrangements in all sectors and on all levels. |
Цель: совершенствовать и поощрять инновационные механизмы финансирования и заключение договоренностей между различными заинтересованными сторонами. |
Regional intergovernmental bodies can promote national attention to minority issues. |
Региональные межправительственные органы могут поощрять национальное внимание к вопросам меньшинств. |
UNCTAD had tried to promote more investment in the development of productive capacity. |
ЮНКТАД стремилась поощрять направление больших объемов инвестиций на развитие производственного потенциала. |
The Government of Ethiopia had striven to promote sustainable, inclusive growth, notably through its Climate-Resilient Green Strategy. |
Правительство Эфиопии стремится поощрять устойчивый, инклюзивный рост, прежде всего в рамках своей «зеленой стратегии», не воздействующей на климат. |
It recommends that the State party condemn racist and xenophobic speech by politicians and promote tolerance and diversity, including in sport. |
Он рекомендует государству-участнику осуждать расистские и ксенофобские выступления политиков и поощрять терпимость и разнообразие, в том числе в спорте. |
To do that, Peru will promote and support initiatives to increase those actors' participation. |
Для этого Перу будет поощрять и поддерживать инициативы, направленные на расширение участия этих субъектов. |
His job is to promote dialogue and to bring about peaceful solutions to various problems. |
Его задача состоит в том, чтобы поощрять диалог и добиваться мирного урегулирования различных проблем. |
We also encourage States to promote human resources development through education and training. |
Мы призываем также государства поощрять развитие людских ресурсов на основе обучения и подготовки персонала. |
(b) How to best promote reporting under the Convention and assist Parties in their reporting. |
Ь) каким наиболее оптимальным образом следует поощрять представление отчетности согласно Конвенции и оказывать помощь Сторонам в подготовке их докладов. |
It is incumbent upon all of us to support and promote the process of reconstruction and the rebuilding of State institutions in Somalia. |
Наша общая обязанность состоит в том, чтобы поддерживать и поощрять процесс восстановления и реформирования государственных институтов в Сомали. |
We will also promote climate-resilient agriculture, especially in Africa's dry lands, including through appropriate land conservation and water management. |
Мы также будем поощрять климатически устойчивое сельское хозяйство, особенно в засушливых районах Африки, в том числе путем обеспечения рационального использования земель и надлежащего водопользования. |
Thus, it is important to promote agricultural research and training of African researchers. |
В связи с эти важно поощрять сельскохозяйственные исследования и усилия по профессиональной подготовке африканских национальных научных кадров. |
The Special Rapporteur intends to continue to promote, and encourage others to promote, the right to health. |
Специальный докладчик намерен и дальше поощрять и призывать других поощрять право на здоровье. |
The international community should promote small-scale farming that respected the environment and generated wealth and employment. |
Международному сообществу следует поощрять развитие мелких фермерских хозяйств, бережно относящихся к окружающей среде и генерирующих материальные блага и рабочие места. |
Arts, media and sports institutions should be encouraged to promote peace and sustainable development. |
Творческие и спортивные организации, средства массовой информации следует поощрять к тому, чтобы они пропагандировали мир и устойчивое развитие. |
Develop adequate national and regional water policies and plans, and promote cost-efficient water technologies. |
Разработать надлежащую национальную и региональную политику и планы в области водных ресурсов и поощрять использование эффективных с точки зрения затрат водохозяйственных технологий. |
The intention is to promote this study widely during the period 2003-2004. |
Задача заключается в том, чтобы поощрять широкомасштабное проведение этого исследования в период 2003 - 2004 годов. |
Its mission is to encourage and promote development and maintenance of better roads. |
Ее задача состоит в том, чтобы поощрять и содействовать развитию и содержанию сети более качественных дорог. |
The Administration must promote and develop adequate mechanisms for effective opportunity equality. |
Органы власти должны поощрять создание и развитие соответствующих механизмов, которые обеспечивают эффективное равенство возможностей. |
It should actually foster or promote adaptation. |
Оно по сути должно поощрять адаптацию или способствовать ей. |
It must promote all its pillars coherently and vigorously. |
Организация должна слаженными и энергичными действиями поощрять достижение всех своих основных целей. |
The task force should also promote improved joint programming modalities and knowledge-sharing. |
Целевой группе будет также необходимо содействовать применению усовершенствованных процедур совместной разработки программ и поощрять обмен информацией. |
UNIOSIL will promote good governance, including through measures to combat corruption and improve accountability. |
ОПООНСЛ будет поощрять обеспечение надлежащего управления, в том числе за счет принятия мер по борьбе с коррупцией и повышению степени подотчетности. |
The organization is working to promote true volunteerism to promote international development. |
Организация стремится поощрять подлинное добровольческое движение в целях содействия международному развитию. |