Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
Creating such favourable conditions means that Governments must promote development policies and international cooperation that respect, protect and fulfil all human rights, including the right to food. Создание таких благоприятных условий означает, что правительства должны поощрять политику в области развития и международное сотрудничество, обеспечивающие уважение, защиту и осуществление всех прав человека, в том числе права на питание.
Governments and businesses can also promote moderation, tolerance and social inclusion through educational and other exchange programs. Правительства и бизнес могут также поощрять умеренные настроения, терпимость и социальную интеграцию посредством соответствующих образовательных и иных программ, в частности программ обмена учащимися.
In particular, coastal States are required to promote integrated management and sustainable development of coastal areas and the marine environment under their national jurisdiction. В частности, прибрежным государствам предписывается поощрять комплексное управление и устойчивое развитие прибрежных районов и морской среды в пределах их национальной юрисдикции.
This is unavoidable if we want to promote economic growth and development. Это неизбежно, если мы хотим поощрять экономический рост и развитие.
Some participants pointed out that the Council should promote cooperation between different stakeholders involved in the implementation of national development strategies. Некоторые участники отметили, что Совету следует поощрять сотрудничество между различными заинтересованными сторонами, участвующими в реализации национальных стратегий развития.
We will also continue to promote multi-ethnic harmony and tolerance, convinced that religious and cultural diversity is enriching and conducive to greater stability and growth. Мы также будем и впредь поощрять многоэтническую гармонию и терпимость, будучи убеждены в том, что религиозное и культурное разнообразие является плодотворным и содействует большей стабильности и росту.
We must strive to promote sound global values and to build multilateral systems within which nations and individuals can cooperate, co-exist and each achieve their potential. Мы должны стремиться к том, чтобы поощрять разумные всемирные ценности и создавать многосторонние системы, в рамках которых государства и отдельные лица могли бы сотрудничать, сосуществовать и реализовывать свои потенциальные возможности.
China seeks to promote a diversified world and advance human civilization by furthering dialogue, understanding and mutual enrichment between different cultures. Китай стремится поощрять разнообразие мира и развивать человеческую цивилизацию, содействуя диалогу между различными культурами, их взаимопониманию и взаимообогащению.
In order to counteract the brain drain, poor countries should promote contacts between the diaspora communities and their countries of origin. В целях противодействия "утечке умов" бедные страны должны поощрять контакты между сообществами диаспоры и странами их происхождения.
UN-Habitat should promote those forums and, where possible, provide support for the participation of developing countries. Программе ООН-Хабитат следует поощрять эти форумы и, по возможности, поддерживать участие в них развивающихся стран.
The global partnership for development should promote a culture of solidarity and a spirit of sharing. Глобальное партнерство в целях развития должно поощрять культуру солидарности и дух совместных усилий.
Representatives also underlined the need to promote dialogue among civilizations in order to enhance our mutual understanding of each other's cultures. Кроме того, представители акцентировали внимание на необходимости поощрять диалог между цивилизациями в целях расширения нашего понимания культур друг друга.
The United Nations should encourage and promote these principles in its work, as envisaged in its Charter. Организация Объединенных Наций призвана учитывать эти принципы в своей деятельности и поощрять их в соответствии с Уставом.
Secondly, countries of destination should promote investment projects to employ unskilled workers locally in the countries of origin. Во-вторых, страны назначения должны поощрять инвестиционные проекты в целях предоставления рабочих мест неквалифицированным трудящимся на местном уровне в странах происхождения.
Societies should promote cultural diversity and strive for openness, flexibility and more mobile workforces. Общества должны поощрять культурное разнообразие и стремиться к открытости, гибкости и обеспечению мобильности рабочей силы.
It calls upon all of them to use and promote sport for development and peace in their respective fields. Он призывает их всех использовать и поощрять спорт как средство содействия развитию и миру в их соответствующих областях.
They have a responsibility to build a Council that can truly protect and promote human rights around the world. Они несут ответственность за формирование Совета, который может действительно защищать и поощрять права человека в масштабах всего мира.
He invited the States parties to consider how they could promote universal adherence to the instrument. И он приглашает государства-участники посмотреть, как они могли бы поощрять универсальное присоединение к этому документу.
Encourage regional consultative processes and dialogue on irregular migration to promote greater policy coherence at the national, Sub-regional and regional levels. Поощрять организацию региональных консультаций и диалога по проблемам стихийной миграции с целью достижения большей политической согласованности на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Measures by home countries to promote transfer of technology, especially through FDI in developing countries, should be promoted. Следует поощрять принятие странами базирования мер, направленных на стимулирование передачи технологии, в особенности в форме ПИИ, в развивающиеся страны.
Since UNFF is a body without any operational mandate, it can only facilitate and promote implementation. Поскольку ФООНЛ является органом, не располагающим каким-либо оперативным мандатом, он только может содействовать осуществлению и поощрять этот процесс.
In the end, there is agreement that advancing social objectives will in turn promote long-term economic growth by improving human development and fostering social cohesion. И наконец, существует общее мнение, что достижение социальных целей будет, в свою очередь, поощрять долгосрочный экономический рост путем активизации развития человеческого потенциала и содействия социальной сплоченности.
His delegation called on the administering Powers to promote coordinated economic and social development in such Territories while protecting their natural and human resources. Его делегация призывает управляющие державы поощрять скоординированное экономическое и социальное развитие в таких территориях и способствовать сохранению их природных и людских ресурсов.
There is a need to pursue a sector-based investment strategy, and to promote local business development and increase linkages. Необходимо проводить инвестиционную стратегию, основанную на секторах, а также поощрять развитие местного предпринимательства и укреплять связи.
Governments were encouraged to promote investment in transport, telecommunication and information technology infrastructure. Правительства побуждались поощрять инвестиции в инфраструктуру транспорта, телекоммуникации и информационной технологии.