Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
(d) To organize and promote citizen participation in matters within its jurisdiction; привлекать и поощрять участие граждан в решении вопросов, относящихся к ее компетенции;
(k) To promote and implement policies for the dissemination and effective protection of human rights. поощрять осуществление политики, направленной на более полную и эффективную защиту прав человека.
How to promote efficient allocation of resources and optimal utilization of capacities of various organizations and actors? Каким образом поощрять эффективное распределение ресурсов и оптимальное использование потенциала различных организаций и субъектов?
To promote decentralization in decision-making as a highly important aspect of development in particular for indigenous people. поощрять децентрализацию процесса принятия решений, рассматривая ее в качестве крайне важного аспекта развития, особенно коренных народов.
To promote a rights-based approach to development. поощрять правозащитный подход к процессу развития.
Based on food consumption trends, the Norwegian authorities seek to promote: Основываясь на тенденциях потребления пищевых продуктов, норвежские власти стремятся поощрять:
All interested parties should be encouraged to participate in the seminars to promote cooperation, generate new ideas, with frankness and openness, and forge a way forward. Необходимо поощрять все заинтересованные стороны к участию в семинарах в целях содействия сотрудничеству, выработки новых идей в ходе прямого и открытого диалога и неуклонного продвижения.
To reduce poverty and promote economic growth, a specific fund would assist countries that ruled justly, invested in their people and encouraged economic freedom. Для сокращения нищеты и содействия экономическому росту требуется специальный фонд, который поможет странам, осуществляющим справедливое управление, инвестировать в развитие людей и поощрять экономическую свободу.
Measures against terrorism must accord with the Charter of the United Nations, including the obligation to promote and respect human rights. Меры по борьбе с терроризмом не должны вступать в противоречие с принципами Устава Организации Объединенных Наций, в том числе содержащимся в нем обязательством соблюдать и поощрять права человека.
Encourages countries to promote partnerships and participation of relevant stakeholders in the formulation of research programmes at the national and local levels; призывает страны поощрять развитие партнерских связей и участие соответствующих заинтересованных сторон в разработке исследовательских программ на национальном и местном уровнях;
In May 2002, it was among the founders of a steering group of NGOs that will promote activities concerning the reform of the United Nations system. В мае 2002 года она была одним из основателей руководящей группы НПО, которая будет поощрять деятельность в области реформы системы Организации Объединенных Наций.
Moreover, in markets governments want to promote, they must foster "technology enablers", including through the appropriate regulatory regime and the availability of non-recourse financing. Кроме того, на тех рынках, развитие которых правительства хотят поощрять, они должны способствовать использованию "технологических стимулов", в том числе за счет надлежащего регулирующего режима и предоставления безоборотного финансирования.
All ILO member States are obliged to respect, promote and realize the principles concerning these fundamental rights and they are essential to any concept of sustainable development. Все государства - члены МОТ обязаны соблюдать, поощрять и осуществлять принципы, касающиеся этих основополагающих прав, поскольку они имеют существенно важное значение для любой концепции устойчивого развития.
Develop intellectual property rights for traditional forest-related knowledge and promote equitable benefit-sharing Разработать права интеллектуальной собственности по ТЗЛ и поощрять справедливое распределение благ
Inspired by the tragedy of the Holocaust, its permanent assignment is to promote discussion and reflection on democracy, tolerance and human rights. Этому форуму, созданному в память о трагедии Холокоста, поручено на постоянной основе поощрять дискуссию и обсуждение вопросов демократии, терпимости и прав человека.
(a) To promote the Durban spirit of consensus in the struggle against racism; а) поощрять в духе Дурбанской конференции консенсус в борьбе против расизма;
(b) To promote complementarity and cooperation between all mechanisms in combating racism, discrimination, xenophobia and intolerance; Ь) поощрять взаимодополняемость и сотрудничество между всеми механизмами в деле борьбы против расизма, дискриминации, ксенофобии и нетерпимости;
Further reaffirms the need to promote corporate responsibility and accountability as envisaged by the Johannesburg Plan of Implementation; вновь подтверждает далее, что следует поощрять общеорганизационную ответственность и подотчетность, как это предусмотрено в Йоханнесбургском плане выполнения решений;
The objective is to promote the reintegration of mine victims and disabled persons into society by promoting sports activities and facilitating relevant income-generating projects. Стоит цель поощрять реинтеграцию минных жертв и инвалидов в общество за счет поощрения спортивной активности и облегчения надлежащих проектов доходной деятельности.
The first... step in developing a code of conduct is to define the core values the code is intended to promote... Первый... шаг в разработке кодекса поведения состоит в том, чтобы определить ключевые ценности, которые призван поощрять кодекс...
UNHCR also strives to promote its anti-xenophobic efforts in developing countries, forging closer partnerships with academia and other elements of civil society, as well as international organizations. УВКБ также стремится поощрять усилия по борьбе с ксенофобией в развивающихся странах, устанавливая более тесные партнерские отношения с научными кругами и другими представителями гражданского общества, а также с международными организациями.
Her country planned to focus on economic recovery and fighting poverty and, to that end, would strive to develop industry and promote the private sector. Ее страна планирует сосредоточить внимание на оздоровлении экономики и борьбе с нищетой и в этих целях будет стремиться развивать промыш-ленность и поощрять частный сектор.
All international partners are urged to promote a peaceful political dialogue among the national stakeholders and to continue their constructive engagement with the Government of Burundi. Кроме того, все международные партнеры должны развивать и поощрять политический диалог в атмосфере мирных отношений между заинтересованными национальными сторонами и продолжать конструктивное взаимодействие с правительством Бурунди.
(r) To promote human rights education and training for health professionals, as appropriate; г) поощрять соответствующее образование и соответствующую подготовку специалистов сферы здравоохранения в области прав человека;
The regular process would promote technical cooperation, including South-South cooperation. Регулярный процесс будет поощрять техническое сотрудничество, включая сотрудничество Юг-Юг.