Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
UNDP also helped to sustain peace agreements by trying to promote a continuation of peace. ПРООН также помогала обеспечивать соблюдение мирных соглашений, стремясь поощрять сохранение мира.
Independent schools must meet local and regional by-laws and regulations, and cannot promote racism, religious intolerance or anti-social activities. Независимые школы обязаны соблюдать местные и региональные нормативные акты и правила и не могут поощрять расизм, религиозную нетерпимость или антиобщественную деятельность.
We believe that openness in armaments can promote mutual confidence and thus strengthen international security and stability. Мы полагаем, что открытость в вооружениях может поощрять взаимное доверие и тем самым укреплять международную безопасность и стабильность.
This process should promote non-discrimination and reciprocal benefits. Этот процесс должен поощрять недискриминацию и взаимные выгоды.
They should also promote balanced economic development so that those peoples could achieve a basic level of self-sufficiency. Они должны также поощрять сбалансированное экономическое развитие, с тем чтобы эти народы могли выйти на определенный уровень самообеспеченности.
Thus, the government should strive to engage the private sector and promote business activities in R&D. Таким образом, правительства должны стремиться к тому, чтобы привлекать частный сектор и поощрять предпринимательскую деятельность в области научных исследований и разработок.
This is the sort of work the Security Council should promote. Совет Безопасности должен поощрять такого рода работу.
It should promote the dissemination and deepening of democracy in all spheres of society. Следует поощрять распространение и укрепление демократии во всех сферах жизни общества.
In this regard, African Governments should facilitate, promote and support the diversification projects initiated by the private sector. В этой связи правительства стран Африки должны поощрять, развивать и поддерживать проекты диверсификации, предпринимаемые частным сектором.
The Director has also made the commitment to actively encourage and promote inter-agency collaboration in carrying out the mandate of INSTRAW. Кроме того, Директор взяла на себя обязательство активно поощрять и развивать межучрежденческое сотрудничество в деле выполнения мандата МУНИУЖ.
Provide information and promote the use of environmentally friendly consumer products and building construction. Представлять информацию и поощрять использование экологически благоприятных потребительских товаров и методов жилищного строительства.
The Intersecretariat Working Group on Transport Statistics continues to promote the incorporation of harmonized terminology in statistics. Межсекретариатская рабочая группа по статистике транспорта продолжает поощрять использование согласованной терминологии в статистических материалах.
Both sides should promote initiatives that will enhance mutual trust, tolerance and coexistence. Обе стороны должны поощрять инициативы, укрепляющие взаимное доверие, терпимость и сосуществование.
We also appeal to the Belgrade authorities to promote better participation of Kosovo Serbs in the Provisional Institutions. Мы также призываем белградские власти поощрять более активное участие косовских сербов в работе Временных институтов.
Such transparency builds confidence, facilitates mutual risk analysis, and will promote investment and trade in the future. Такая транспарентность укрепляет доверие, облегчает взаимный анализ рисков и будет поощрять инвестиции и торговлю в будущем.
As for the software aspect, the top-down style of teaching certainly needs to be changed in order to promote children's participation. В отношении программного обеспечения несомненно придется сменить методику обучения по нисходящей, чтобы поощрять участие в нем детей.
However, to sustain peace, it is crucial to promote and sustain socio-economic development. Однако для сохранения мира крайне важно поощрять и поддерживать социально-экономическое развитие.
During the reporting period, UNAMSIL's Human Rights Section continued to promote women's rights with its monitoring and capacity-building activities. За отчетный период Секция МООНСЛ по правам человека продолжала поощрять права женщин в рамках своей деятельности по наблюдению и созданию потенциала в этой области.
The task of the Federal Bar Association is to promote the vocational further training of lawyers. Задача Федеральной ассоциации адвокатов - поощрять дополнительную профессиональную подготовку юристов.
The Security Council must therefore promote measures undertaken at the very important regional level. Поэтому Совет Безопасности должен поощрять меры, предпринимаемые на очень важном региональном уровне.
The United Nations Statistics Division should promote the development of standards and guidance on best practices for indicators, where needed. Статистическому отделу надлежит поощрять разработку стандартов и руководящих принципов в отношении передовой практики использования показателей, когда это представляется необходимым.
All relevant actors are under a duty to avoid wasteful use of natural resources and promote waste minimization policies. Все соответствующие субъекты обязаны не допускать расточительного использования природных ресурсов и поощрять политику сведения к минимуму объемов производимых отходов.
The Assistant High Commissioner emphasized that the Office would continue to promote respect for the basic right of refugees to seek and enjoy asylum. Помощник Верховного комиссара подчеркнул, что Управление будет и впредь поощрять уважение основного права беженцев искать и получать убежище.
It had always tried to promote tolerance and solidarity and to defend respect for diversity. Он всегда стремился поощрять терпимость и солидарность и содействовать уважению индивидуальных качеств друг друга.
Pakistan's interpretation of the wording of the draft resolution had nothing to do with the principle it was supposed to promote. Толкование Пакистаном текста проекта резолюции ни в коей мере не соответствует тому принципу, который она призвана поощрять.