Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
There was an appeal to the Working Group to encourage the Government to promote policies of inclusion. Рабочей группе было предложено поощрять правительство к проведению политики социальной интеграции.
This enables UNDP and UNCDF to actively encourage and promote joint UNDP-UNCDF programming at the country, regional and global levels. Это позволяет ПРООН и ФКРООН активно поощрять и продвигать совместные программы ПРООН-ФКРООН на страновом, региональном и глобальном уровнях.
In addition, the ICRC will seek to promote these best practices among all relevant actors. Кроме того, МККК стремится поощрять применение этой эффективной практики всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
For example, the responsibility to "support" human rights suggests that business entities carry positive responsibilities to promote human rights. Например, обязанность "поощрять" права человека предполагает, что предприятия реализуют позитивную ответственность за поощрение прав человека.
To promote, foster, encourage and institute measures for the development of the women in the State. Поддерживать, поощрять, стимулировать и принимать меры для развития женщин в государстве.
Although the main objective is to reduce malaria-related mortality and morbidity, antimalarial intervention strategies should also promote social and economic development. Хотя основная цель заключается в сокращении показателей смертности и заболеваемости, обусловленных малярией, противомалярийные стратегии также должны поощрять социально-экономическое развитие.
As a member of the zone, Kenya continues to promote regional and national initiatives in the area of small arms and light weapons. Будучи членом этой зоны, Кения продолжает поощрять региональные и национальные инициативы в области стрелкового оружия и легких вооружений.
Authorities are sometimes anxious to promote return as a symbol of normalization after the chaos brought on by a disaster. Иногда органы власти стремятся поощрять возвращение как свидетельства нормализации после хаоса, вызванного стихийным бедствием.
Furthermore, through active participation in inter-agency forums, the Library will promote knowledge-sharing throughout the United Nations system. Кроме того, благодаря активному участию в межучрежденческих форумах Библиотека будет поощрять обмен информацией в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
In that regard, we must promote those practices that safeguard relations among peoples. Поэтому мы должны поощрять любую практику, которая позволяет укреплять отношения между народами.
Secondly, we must promote substantive and substantial national and local involvement in all relief, recovery and reconstruction efforts. Во-вторых, мы должны поощрять реальное и существенное участие на национальном и местном уровнях во всех усилиях по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению и реконструкции.
They should promote cohesion, not difference. Они должны поощрять сплоченность, а не разногласия.
The resolution called on Governments to promote a gender-sensitive approach to migration and trafficking. Резолюция призывает правительства поощрять гендерный подход к миграции и незаконной торговле.
They should go beyond mere commercial activity and promote intersectoral trade so as to strengthen the sovereignty of peoples. Они должны выходить за рамки обычной коммерческой деятельности и поощрять межсекторальную торговлю, с тем чтобы содействовать укреплению суверенитета народов.
All countries should promote and protect human rights on the basis of equality and mutual respect and through dialogue and cooperation. Все страны должны поощрять и защищать права человека, основываясь на принципах равенства и взаимного уважения и организуя диалог и сотрудничество.
Indeed, prosperity and security will occur only if and when we decide to respect and promote human rights. Процветание и безопасность могут стать реальностью только тогда, когда мы решим уважать и поощрять права человека.
In the multilateral system, negotiation and consensus are the tools to create international regimes that promote globalization in a legitimate and effective manner. В многосторонней системе переговоры и консенсус являются инструментами создания международных режимов, которые легитимно и эффективно будут поощрять глобализацию.
We should also promote democracy through the United Nations in order to protect human rights and expand democratic freedoms. Нам также необходимо поощрять демократию через посредство Организации Объединенных Наций в интересах защиты прав человека и расширения демократических свобод.
But it is democracies that best serve to defend the values we want to protect and promote. Но именно в контексте демократий возникают условия для наиболее действенной защиты ценностей, которые нам хотелось бы отстаивать и поощрять.
We can promote new ideas and alternatives. Мы можем поощрять новые идеи и альтернативы.
Many studies from different perspectives have tried to promote and encourage greater cooperation, innovation and commitment to improve road safety throughout the world. Многие исследования с применением различных подходов пытались поощрять более активное сотрудничество, внедрение новшеств, а также большую приверженность улучшению безопасности дорожного движения во всем мире.
The Mexican Constitution lists principles that the Mexican State must observe and promote in its foreign relations. В конституции Мексики указано на те принципы, которые правительство Мексики призвано выполнять и поощрять в сфере международных отношений.
Under the first sentence of this provision, States are required to promote scientific, technical and other cooperation. В соответствии с первым предложением настоящего положения государства должны поощрять научное, техническое и иное сотрудничество.
Despite progress, greater efforts should be made to further promote partnerships at the country level. Несмотря на достигнутый прогресс, необходимо тем не менее более активно поощрять развитие партнерств на страновом уровне.
UNESCO sought to promote cultural diversity and encourage pluralism and dialogue among cultures and civilizations as the best guarantee of development and peace. ЮНЕСКО стремится пропагандировать культурное разнообразие и поощрять плюрализм и диалог между культурами и цивилизациями в качестве самой надежной гарантии обеспечения развития и мира.