Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
They shall also promote policies aimed at accelerating regional economic cooperation and building regional infrastructure to help them overcome their debilitating constraints. Этим структурам также следует поощрять политику, направленную на ускорение регионального экономического сотрудничества и развитие региональной инфраструктуры, с тем чтобы помочь этим странам в преодолении мешающих им проблем.
Mali encouraged Chad to build on its achievements by continuing to promote civil liberties and individual freedoms. Мали рекомендовала Чаду, опираясь на уже достигнутое, и далее поощрять гражданские и индивидуальные свободы.
FWRM recommended that Fiji promote women's participation through enabling actions such as temporary special measures and remove restrictive policies or conditions deterring their involvement. ДПЖФ рекомендовало Фиджи поощрять участие женщин посредством таких стимулирующих действий, как временные специальные меры, и ликвидировать ограничительную политику или условия, препятствующие их вовлеченности.
It recommended that Spain promote compliance with accessibility legislation. Комитет рекомендовал Испании поощрять соблюдение законодательства, касающегося стандартов доступности.
CRC urged Guinea to promote alternative measures of detention and place children in safe, child-sensitive environments. КПР настоятельно призвал Гвинею поощрять альтернативные меры наказания и обеспечивать для детей-правонарушителей безопасные условия содержания с учетом их интересов.
ERT recommended taking measures to combat discrimination against women and to promote gender equality, in employment and public and political life. ФРП рекомендовал принять меры по борьбе с дискриминацией в отношении женщин и поощрять гендерное равноправие в области занятости и в сфере участия в общественной и политической жизни.
We must promote the political and economic inclusion of marginalized groups, particularly in the border areas. Мы должны поощрять вовлечение маргинализованных групп в решение политических и экономических вопросов, особенно в пограничных районах.
They should promote freedom of expression as a cornerstone of democratic societies and recognize the key role of journalists therein. Они должны поощрять свободу слова, которая является краеугольным камнем любого демократического общества и признавать ключевую роль журналистов в этой области.
Religious communities and their leaders should promote empathy, respect, non-discrimination and an appreciation of diversity. Религиозным общинам и их лидерам следует поощрять эмпатию, уважение, отсутствие дискриминации и признание многообразия.
The Act also obligates public authorities to realize and promote the linguistic rights of the Sami. Закон также обязывает органы государственной власти реализовывать и поощрять языковые права саами.
They should foster close diplomatic relations with States in order to promote the delivery and implementation of such technical assistance. Они должны способствовать тесным дипломатическим отношениям с государствами, с тем чтобы поощрять предоставление и реализацию такой технической помощи.
UNESCO recommended that Norway intensify efforts to counter gender stereotypes and discriminative attitudes and to promote gender equality and equity. ЮНЕСКО рекомендовала Норвегии вести более энергичную борьбу с гендерными стереотипами и дискриминационными взглядами и поощрять гендерные равенство и справедливость.
It also sought to promote the role of indigenous women as agents for development. Эквадор также стремится поощрять роль женщин из числа коренных народов как движущей силы в процессе развития.
Thailand was determined to promote human rights education and awareness to guarantee equality and improve the lives of all people and groups. Таиланд намерен поощрять деятельность по просвещению и повышению осведомленности в области прав человека, с тем чтобы гарантировать равенство и улучшение жизни всех народов и групп.
The draft resolution reaffirmed the fundamental obligation of all States to preserve and promote the right of peoples to peace. Проект резолюции подтверждает основополагающее обязательство всех государств обеспечивать и поощрять право на мир.
Since gaining independence in 1977, Djibouti had undertaken to promote and protect human rights by joining various international, regional and subregional institutions. Сразу же после обретения в 1977 году независимости Джибути обязалась поощрять и защищать права человека, став членом различных международных, региональных и субрегиональных организаций.
The Government continued to promote gender equality so that it would become a reality in all areas of society. Правительство продолжает поощрять гендерное равенство с тем, чтобы оно стало реальностью во всех сферах жизни общества.
The objective of national laws and policies should be to protect, promote and improve the lives of victims. Цель национальных законов и директив должна состоять в том, чтобы защищать и поощрять права жертв и улучшать их жизнь.
MONUSCO will also strengthen, as needed, mechanisms to ensure compliance by its forces with international humanitarian and human rights law and promote accountability. МООНСДРК будет также укреплять, по мере необходимости, механизмы для обеспечения соблюдения ее силами норм международного гуманитарного права и права в области прав человека и поощрять ответственность.
It urged Nicaragua to promote the right to health and include older persons. Они настоятельно призвали Никарагуа поощрять право на здоровье и включать более пожилых людей.
It urged the Government to take vigorous action against hate crimes and to promote the equality of all citizens. Она настоятельно призвала правительство предпринять решительные действия для борьбы с преступлениями на почве ненависти и поощрять равенство всех граждан.
States should promote a culture of respect for freedom of expression and the role of independent and critical journalism. Государствам следует поощрять культуру уважения к свободе выражения мнений и роли свободной и критикующей журналистики.
Third, OHCHR also continued to promote the right to freedom of peaceful assembly through a range of capacity-building activities. В-третьих, УВКПЧ также продолжало поощрять право на свободу мирных собраний с помощью ряда мероприятий по укреплению потенциала.
It encouraged Portugal to continue to promote human rights education, training and awareness-raising. Она призвала Португалию и далее поощрять подготовку, обучение и повышение уровня осведомленности в области прав человека.
It urged Portugal to promote and protect the human rights of migrants in addition to those of its own people. Они настоятельно призвали Португалию поощрять и защищать права человека среди мигрантов наряду с правами собственного населения.