Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
On the contrary, there seemed to be a growing awareness of the need to combat discrimination and promote equal rights. Напротив, в стране, скорее, ощущается растущее осознание необходимости бороться с дискриминацией и поощрять равноправие.
In this context, the State party was urged to promote programmes to discourage and prevent child begging. В этой связи государство-участник могло бы поощрять программы по снижению и предотвращению детского попрошайничества.
If human rights are introduced, they must be made effective and should promote tolerance. Реальная интеграция прав человека в образование должна носить эффективный характер и поощрять терпимость.
The Government should also promote equal opportunity and representation for women in the public and private sectors. Правительству также следует поощрять равенство возможностей и представленность женщин в государственном и частном секторах.
It is recommended that the Security Council urge all parties to conflict to promote the participation of women in peace processes. Совету Безопасности рекомендуется настоятельно призывать все стороны в конфликте поощрять участие женщин в мирных процессах.
The CBD secretariat indicates that the Strategic Plan of the Convention calls on all Parties to promote public participation in support of the Convention. Секретариат КБР сообщает, что в Стратегическом плане Конвенции всем Сторонам рекомендуется поощрять участие общественности с целью поддержки осуществления Конвенции.
The two organizations continued to promote the use of an action-oriented school health curriculum. Обе организации продолжали поощрять использование практических программ медико-санитарного просвещения в школах.
It would also be useful to promote good practices and share lessons learned in closing the gaps and eliminating the imbalances. Было бы также полезно поощрять передовую практику и обмениваться накопленным опытом с целью заполнения этих пробелов и устранения недостатков.
In the early 1990s, an important instrument emerged which was intended to promote transparency among States: the Register of Conventional Arms. В начале 1990-х годов появился важный документ, призванный поощрять транспарентность среди государств: Регистр обычных вооружений.
Strengthen the capability of relevant United Nations bodies to promote social integration in post-conflict management strategies and activities, including addressing recovery from traumatic stress. Улучшить возможности соответствующих органов Организации Объединенных Наций поощрять социальную интеграцию в постконфликтных стратегиях и мероприятиях по вопросам управления, включая рассмотрение проблемы восстановления после причинившей травму стрессовой ситуации.
Its general objective is to improve and promote training and education programmes at all levels relating to coastal and ocean management. Его общая цель - совершенствовать и поощрять программы образования и подготовки кадров на всех уровнях, имеющих отношение к управлению прибрежной и океанической зоной.
Governments need to promote policies that generate decent employment, increase tax revenues for social spending and income redistribution, thereby reducing inequalities. Правительства должны поощрять политику, способствующую достойной занятости, повышающую налоговые поступления для целей социальных расходов и перераспределения доходов и, тем самым, уменьшающую неравенство.
In so doing, it seeks to promote the democratization of international forums and the participation of civil society in their debates. В своей работе она стремится поощрять демократизацию международных форумов и участие гражданского общества в проводимых на них обсуждениях.
Chile will vigorously promote universal respect for human rights. Чили будет активно поощрять соблюдение прав человека во всем мире.
It could provide useful and productive employment for young people, and promote literacy, knowledge-sharing and social emancipation. Такая технология способна обеспечить полезную производительную занятость молодежи и поощрять грамотность, обмен знаниями и социальное освобождение.
Another one mentions its intention to promote its technology, knowledge and know-how to combat droughts, land degradation and desertification through the UNCCD mechanisms. Еще одна из стран отмечает свое намерение поощрять разработку технологий, знаний и ноу-хау в интересах борьбы с засухой, деградацией земель и опустыниванием с помощью механизмов КБОООН.
GEOHAB intends to promote coordinated scientific research and cooperation to develop international capabilities for the assessment, prediction and mitigation of harmful algae. В рамках ГЕОХАБ планируется поощрять координацию научных исследований и сотрудничество в деле разработки международных потенциалов оценки, прогнозирования и смягчения последствий вредоносных водорослей.
The Government will, for example, promote more tailored services to meet the particular cultural needs of different ethnic groups; Housing. Правительство, к примеру, будет поощрять оказание более целевых услуг для удовлетворения культурных потребностей различных этнических групп.
In order to promote inmates' rehabilitation, it is important to facilitate their socialization through living and interacting in a group with other people. Для содействия реабилитации заключенных важно поощрять их социальную реадаптацию посредством совместного проживания и группового взаимодействия с другими людьми.
That is the reason we need to promote the greatest possible sustainable development with greater justice and social equity for all humankind. Именно поэтому нам следует как можно более активно поощрять достижение цели устойчивого развития при всемерном соблюдении справедливости и социального равенства для всего человечества.
In order to deal with those challenges, India had decided to adopt domestic vigilance measures and promote international cooperation centred on United Nations organizations. В целях решения этих проблем Индия предложила принять превентивные меры на национальном уровне и поощрять международное сотрудничество, в центре которого стоят организации системы Организации Объединенных Наций.
Thus, the Special Rapporteur aims to collect, analyse and promote good practices on the right to health. Поэтому Специальный докладчик намеревается собирать примеры эффективной практики по осуществлению права на здоровье, анализировать и поощрять ее.
He called upon States to promote the universalization of Protocol V on explosive remnants of war, which was about to enter into force. Он призывает государства поощрять универсализацию Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны, который должен вот-вот вступить в силу.
Competent authorities should adopt industry performance rating schemes based on enterprise environmental monitoring data or promote the use of such schemes by third parties. Уполномоченным органам следует принять схемы определения рейтингов результативности деятельности промышленных предприятий, основанные на данных экологического мониторинга на предприятиях, или поощрять применение таких схем третьими сторонами.
Governments are recommended to promote tuition for moped drivers. Правительствам рекомендуется поощрять обучение водителей мопедов.