Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
We reaffirmed ASEM partners' resolution to promote gender equality and eliminate gender discrimination through comprehensive policies and tapping the potential of religious and faith groups. Мы подтверждаем решимость партнеров по АСЕМ поощрять гендерное равенство и ликвидировать дискриминацию по признаку пола посредством осуществления всеобъемлющих стратегий и использования потенциала религиозных и конфессиональных групп.
Maintain and promote a human approach in the work of UNHCR. осуществлять и поощрять гуманный подход в работе УВКБ ООН.
To promote the conservation and sustainable use of land and water resources and manage sustainably the forest resources. Поощрять охрану и устойчивое использование земельных и водных ресурсов и обеспечить устойчивое управление лесными ресурсами.
Mr. MAVROMMATIS welcomed the determination shown by the State party to promote human rights and apply the provisions of the Convention. Г-н МАВРОММАТИС выражает удовлетворение в связи с демонстрируемым государством-участником стремлением поощрять уважение прав человека и осуществлять положения Конвенции.
It was in their common interest to promote the stability of the global financial system and to strengthen the institutional capacities of all countries. В общих интересах необходимо поощрять стабильность мировой финансовой системы и укреплять институциональные возможности всех стран в финансовой области.
It was imperative to promote growth with equity, so that globalization would benefit, rather than exploit, the poor. Настоятельно необходимо поощрять рост на основе справедливости, с тем чтобы глобализация не вела к эксплуатации бедных слоев населения, а несла им выгоду.
That Act, which stated that the public authorities should promote gender equality in all sectors of society, was currently undergoing a comprehensive revision. Этот закон, в котором говорится о том, что государственные органы власти должны поощрять равенство мужчин и женщин во всех секторах общества, в настоящее время является объектом комплексного пересмотра.
Since its inception, the United Nations had endeavoured to promote the peaceful settlement of disputes between States, including resort to the Court. С момента своего создания Организация Объединенных Наций стремилась поощрять мирное урегулирование споров между государствами, в том числе посредством обращения в Суд.
We endeavour to promote economic activities in a sound and sustainable manner to ensure that fair and mutually beneficial win-win relationships can be forged. Мы стремимся поощрять экономическую деятельность на надежной и устойчивой основе, с тем чтобы добиться установления справедливых и взаимовыгодных отношений на благо всех стран.
I am continuing to promote commercialization of bus routes, and to establish a common car number plates system in accordance with the Sintra Declaration. Я продолжаю поощрять коммерциализацию автобусного сообщения и учреждение системы общих номерных знаков для автомобилей в соответствии с принятой в Синтре Декларацией.
It requested the Executive Secretary to promote subregional environmental cooperation in North-east Asia, in collaboration with United Nations bodies and agencies, leading towards the realization of the Framework. Она призвала Исполнительного секретаря в сотрудничестве с органами и учреждениями Организации Объединенных Наций поощрять субрегиональное экологическое сотрудничество в странах Северо-Восточной Азии в целях реализации Основы.
UNDP will promote activities that lead to broader participation by people and civil society in policy dialogue and decision-making on development matters. ПРООН будет поощрять виды деятельности, которые способствуют более широкому участию населения и гражданского общества в диалоге по вопросам политики и в процессе принятия решений по вопросам развития.
To promote children's reintegration into the family and society; поощрять семейную и социальную реинтеграцию детей;
Recognize and promote the contribution of girls and boys to development; ∙ признавать и поощрять вклад девочек и мальчиков в процесс развития;
They also need to develop and promote appropriate policy frameworks to help mobilize the full range of domestic and foreign resources from all sectors, including industry, in support of sustainable development. Им необходимо также разрабатывать и поощрять надлежащие стратегические рамки с целью содействовать мобилизации всего перечня внутренних и внешних ресурсов всех секторов, включая промышленность, на поддержку устойчивого развития.
In this regard, it was important to promote the practice of responsible entrepreneurship within more sectors, particularly among small and medium-sized enterprises. В связи с этим важно поощрять практику ответственного предпринимательства в большем числе секторов, прежде всего среди мелких и средних предприятий.
He also indicated that thematic rapporteurs were not only meant to monitor, but also to promote human rights. Он также указал, что тематические докладчики должны не только наблюдать за осуществлением прав человека, но и поощрять эти права.
UNDP will support the Government's resettlement programme and promote activities to reinvigorate the productive sectors, especially those relevant to the livelihoods of the most disadvantaged segments of the population. ПРООН будет поддерживать программу правительства в области расселения и поощрять деятельность по возрождению производительных секторов, особенно тех из них, которые связаны с обеспечением средств к существованию для находящихся в наиболее неблагоприятном положении групп населения.
We should promote exchanges between different civilizations in a spirit of equality and democracy and encourage them to learn from one another in order to attain common progress. Мы должны содействовать диалогу между различными цивилизациями в духе равенства и демократии и поощрять их к взаимному познанию во имя достижения общего прогресса.
During the past few years, ACC, in addressing the main policy issues facing the international community, has endeavoured to promote and organize joint initiatives towards common objectives. На протяжении последних нескольких лет АКК, занимаясь основными вопросами политики, стоящими перед международным сообществом, стремился поощрять выдвижение совместных инициатив, направленных на достижение общих целей, и организовывать деятельность по их осуществлению.
The international community should promote and ensure an exchange of national and subregional experiences in the collection, control and disposal of small arms and light weapons. Международное сообщество должно поощрять и обеспечивать обмен национальным и субрегиональным опытом, в том что касается сбора, контроля и ликвидации стрелкового и легкого оружия.
of society to promote and protect universally групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные
Governments should promote the development and use of national and international environmental standards for products and services, including production processes, with due regard to their impact on market access and competitiveness. Правительствам следует поощрять разработку и использование национальных и международных экологических стандартов в отношении продукции и услуг, в том числе процессов производства, с должным учетом их воздействия на доступ к рынку и конкурентоспособность.
Governments should promote sustainable agricultural policies and practices, the conservation of biodiversity, and the protection of soil and water through nutrient recycling, recognizing traditional knowledge. Правительства должны поощрять рациональную сельскохозяйственную политику и практику, сохранение биологического разнообразия и охрану почвенных и водных ресурсов путем рециркуляции питательных элементов, учитывая при этом традиционные знания.
United Nations specialized agencies were requested to promote this work within the framework of ACC, with FAO to play a catalytic role. Специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций было предложено поощрять такую работу в рамках АКК, а ФАО - играть при этом стимулирующую роль.