Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
As rightly stated in the report, we have a collective responsibility to secure and promote global goods. Как справедливо отмечается в докладе, на нас лежит коллективная обязанность оберегать и поощрять глобальные блага.
In that context, the international community should promote and support such institutes at the national level using specific instruments. В этом контексте международное сообщество должно поощрять и поддерживать инициативы по созданию таких институтов на национальном уровне с помощью конкретных инструментов.
Another is the need to promote and raise the visibility of volunteer efforts, including through digital media and social networks. Другая проблема заключается в необходимости поощрять и пропагандировать усилия добровольцев, в том числе через электронные средства массовой информации и социальные сети.
We must promote innovative sources of financing. Мы должны поощрять поиск новаторских источников финансирования.
Such legal norms should also promote increased collaboration between national agencies, intergovernmental institutions and regional centres. Такие юридические нормы должны также поощрять более активное сотрудничество между национальными государственными органами, межправительственными учреждениями и региональными центрами.
Hence the Government's desire to promote value-added production in national heavy industry. Отсюда намерение правительства поощрять производство продукции с добавленной стоимостью в тяжелой промышленности страны.
UNESCO is working to enhance the ability of the African countries to utilize scientific and technical knowledge and to promote innovation. ЮНЕСКО принимает меры к укреплению способности стран Африки пользоваться научно-техническими знаниями и поощрять инновационную деятельность.
In China's view, the international community should promote peaceful solutions to regional nuclear issues through dialogue and negotiations. Китай считает, что международное сообщество должно поощрять мирное решение региональных ядерных проблем посредством диалога и переговоров.
There is a need to promote and explicitly integrate the identification of opportunities too. При этом необходимо также поощрять и прямо предусматривать выявление возможностей.
In order to escape this downward spiral of poverty, it is essential to tackle inequalities at their root and promote education for the girl child. Чтобы разорвать порочную спираль нищеты, необходимо бороться с коренными причинами неравенства и поощрять образование девочек.
Therefore, they have little or no economic incentive to promote recycling in practice. Таким образом, они почти или совсем экономически не заинтересованы в том, чтобы поощрять повторное использование материалов на практике.
Governments can promote and enable investments in these areas by leveraging official development assistance, promoting technological cooperation and exploring innovative financing arrangements. Правительства могут поощрять и стимулировать инвестиции в этих областях путем оказания официальной помощи в целях развития, укрепления технического сотрудничества и изучения возможностей создания новаторских финансовых механизмов.
K-WAN urged the Government to promote and support participation of women in decision-making at the family and village level. КВАН настоятельно рекомендовала правительству поощрять и поддерживать участие женщин в принятии решений на уровне семьи и деревни.
There is an urgent need for more effective policies for new arrivals to promote equal opportunities for migrants. Существует неотложная необходимость проводить более эффективную политику в отношении вновь прибывших лиц, с тем чтобы поощрять равные возможности мигрантов.
Panama continues to promote a policy that restricts migration to the nationals of certain countries, through the system of "authorized visas". Панама продолжает поощрять политику, ограничивающую миграцию граждан определенных стран, используя для этого систему санкционированных виз.
The States Parties continue to recognise the value of income generation and the economic empowerment of mine survivors to promote self-sufficiency and independence. Государства-участники продолжают признавать ценность генерации доходов и укрепления экономических возможностей выживших минных жертв, чтобы поощрять самообеспеченность и независимость.
This provision permits the Commission to promote and protect all human rights within the United Nations legal framework. Это дает возможность Комиссии поощрять и защищать права человека в рамках нормативной базы Организации Объединенных Наций.
The United Nations system and I personally will do our utmost to promote accountability on all sides. Система Организации Объединенных Наций и я лично сделаем все возможное для того, чтобы поощрять подотчетность всех сторон.
The Assembly should encourage and nurture mediation efforts in a timely manner and promote preventive diplomacy and peacemaking well before conflicts take shape. Ассамблея должна поощрять и поддерживать посреднические усилия своевременным образом и содействовать превентивной дипломатии и миротворчеству задолго до возникновения конфликтов.
Social cohesion should be encouraged and youth used as the vehicle to promote social stability and peace. Следует поощрять социальную сплоченность и использование молодежи в качестве средства укрепления социальной стабильности и мира.
UNDP supports inclusive development to enable policy frameworks and financial mechanisms that promote energy efficiency and make renewable energy more affordable. ПРООН поддерживает такие методы всеохватывающего развития, которые позволяют директивным органам и финансовым механизмам поощрять энергоэффективность и повышать доступность возобновляемых источников энергии.
JNCW endeavours to promote participation by women in all areas of economic, social, cultural and political life. ИНКЖ стремится поощрять участие женщин во всех областях экономической, социальной, культурной и политической жизни.
The Committee also encourages the State party to promote the establishment of non-governmental human rights organizations in Monaco. Комитет также призывает государство-участник поощрять создание неправительственных организаций, занимающихся правами человека, в Княжестве Монако.
Accordingly, renewed efforts were required to promote universality; the plan of action remained a relevant mechanism to achieve that objective. Соответственно, требуются возобновленные усилия к тому, чтобы поощрять универсальность; надлежащим механизмом для достижения этой цели остается План действий.
It was imperative to promote universalization of the instrument and to secure its steady implementation. И настоятельно важно поощрять универсализацию этого инструмента и обеспечивать его неуклонное осуществление.