Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
Article 45 of the Constitution obliged the State to promote respect for human rights through education and teaching. В статье 45 Конституции предусматривается обязанность государства поощрять уважение прав человека в рамках системы образования и преподавания.
China is currently building an integrated satellite application system to promote space technology and its applications in all fields. В настоящее время Китай формирует комплексную систему применения спутников, с тем чтобы поощрять космическую технологию и ее применение во всех областях.
Home countries should promote the responsible behaviour of their TNCs, especially when they own the investing companies. Страны базирования должны поощрять ответственное поведение своих ТНК, особенно в тех случаях, если они владеют компаниями, осуществляющими инвестиции.
The need to strengthen international dialogue among competition authorities and to promote information exchange and technical assistance in this area was emphasized. Была подчеркнута необходимость укреплять международный диалог между органами по вопросам конкуренции и поощрять обмен информацией и техническую помощь в этой области.
In particular, the article should be understood to require the Contracting States to promote an effective exchange of information. В частности, следует исходить из того, что данная статья требует от Договаривающихся государств поощрять эффективный обмен информацией.
UNEP will continue to promote cooperation and action based on sound science. ЮНЕП будет и впредь поощрять сотрудничество и действия, опирающиеся на прочную научную основу.
It will help identify data and research needs and promote initiatives to address those needs. Он также поможет выявлять потребности в новых данных и научных исследованиях и будет поощрять инициативы, направленные на удовлетворение таких потребностей.
UNEP will inspire and promote environmental action and innovation in the six cross-cutting thematic priority areas. ЮНЕП будет вдохновлять и поощрять природоохранные действия и инновации в шести сквозных тематических приоритетных областях.
UNEP will also strengthen its performance management efforts and promote an environment that recognizes and rewards results and encourages staff rotation and mobility. ЮНЕП будет также укреплять свои усилия по служебной аттестации сотрудников и поощрять рабочую обстановку, основанную на признании и стимулировании добросовестной работы и поддержке ротации персонала и мобильности.
develop and expand sports infrastructure at schools and promote extra-curricular activities for children. ё) развивать и расширять спортивную инфраструктуру в школах и поощрять внеучебные мероприятия в интересах детей.
Consequently, policies aiming at economic diversification should also promote employment opportunities for women and men alike and reduce wage discrimination. Соответственно, в рамках политики, направленной на обеспечение экономической диверсификации, необходимо также поощрять создание возможностей для трудоустройства как мужчин, так и женщин и сокращать масштабы дискриминации в области заработной платы.
At every possible opportunity this year, we need to work together to promote further action. В этом году при каждой удобной возможности мы должны совместно поощрять дальнейшие действия.
We are also working to establish a viable social insurance system and to promote employment for socially vulnerable members of the population. Мы также стремимся создать жизнеспособную систему социального страхования и поощрять занятость социально уязвимых представителей населения.
And it must promote domestic and foreign investment in infrastructure and various areas of production. И оно также должно поощрять местные и иностранные инвестиции в инфраструктуру и в различные отрасли производства.
The United Nations will continue to seek opportunities to promote and participate in such collaborative work. Организация Объединенных Наций будет и далее изыскивать возможности для того, чтобы поощрять такую совместную работу и участвовать в ней.
The Ministers agreed that member countries should work to promote the inclusion of local heritage in their respective ICTs strategies. Министры согласились с тем, что странам-участницам следует поощрять включение национального наследия в их соответствующие стратегии развития ИКТ.
It was therefore crucial to promote equitable growth that would lead to human development and support opportunities and benefits for all. Поэтому исключительно важно поощрять справедливый рост, который ведет к развитию людских ресурсов, а также расширению возможностей и преимуществ для всех.
There is a need for developing countries to promote innovation and technological development in order to accelerate growth. Для ускорения роста развивающимся странам следует поощрять инновации и техническое развитие.
According to the curricula, education must promote open democracy, equality and well-being. Согласно концепции этой программы, образование должно поощрять и пропагандировать открытую демократию, равенство и благополучие.
We must encourage and promote the translation of knowledge into positive behavioural changes. Мы должны поощрять и облегчать преобразование полученных знаний в изменение моделей поведения.
Consequently, the European Union intends to promote untied food aid provided in financial form. Как следствие, Европейский союз намеревается поощрять продовольственную помощь, предоставляемую в материальной форме, в отсутствие каких-либо условий.
It is not enough to simply promote these rights; they must also be actively protected and defended. Недостаточно лишь поощрять эти права; их необходимо также активно защищать и отстаивать.
We aspire to participate in the Security Council in order to promote Mexico's democratic ideals, which uphold the rule of law. Мы стремимся участвовать в работе Совета Безопасности, с тем чтобы поощрять демократические идеалы Мексики, защищающие верховенство права.
They should also promote access on the part of poor countries to substantial new financing. Они также должны поощрять доступ бедных стран к значительным новым источникам финансирования.
They should promote access by Third World countries to technology and should support the training of their human resources. Они должны поощрять доступ стран третьего мира к технологии и должны оказывать поддержку в обучении их людских ресурсов.