Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
Generally, Rwanda has expressed its commitment to uphold fundamental principles of human rights, promote and enforce unity and reconciliation. Фактически деятельность Руанды свидетельствует о ее стремлении соблюдать основополагающие принципы прав человека, поощрять и укреплять процессы единения и примирения в обществе.
UNOPS continues to promote a strategy of decentralization at all levels throughout the organization. ЮНОПС продолжает поощрять стратегию децентрализации на всех уровнях в рамках организации.
In particular, he noted the absence of a requirement to promote equality, which should also be included in formal education at all levels. В частности, он отмечает отсутствие требования поощрять равенство, что также необходимо включать в формальное образование на всех уровнях.
During the reporting period, I continued to promote and support efforts for disability-inclusive development cooperation, as one of my top priorities. В течение отчетного периода я продолжал поощрять и поддерживать усилия по сотрудничеству в целях развития с учетом интересов инвалидов в качестве одного из моих главных приоритетов.
To promote participatory governance and partnership; поощрять участие органов управления и налаживание партнерских отношений;
The conflicts were often resolved through traditional reconciliation conferences, which the Government is now trying to promote. Эти конфликты часто разрешались с помощью традиционных примирительных конференций, которые правительство в настоящее время пытается поощрять.
It encourages the new authorities to continue on the course of stability and national reconciliation and to promote social concord. Он призывает новые власти и далее следовать по пути стабильности и национального примирения и поощрять согласие в обществе.
The Kingdom of Bahrain, as it has always done, will continue to promote respect, tolerance and solidarity. Как оно всегда это делало, Королевство Бахрейн будет продолжать поощрять уважение, терпимость и солидарность.
During the reporting period, UNOGBIS continued to promote dialogue among national stakeholders. В отчетный период ЮНОГБИС продолжало поощрять диалог между различными национальными сторонами.
The International Atomic Energy Agency was the only international authority competent to monitor and promote the peaceful uses of nuclear energy. Международное агентство по атомной энергии является единственным международным органом, который правомочен осуществлять контроль и поощрять использование ядерной энергии в мирных целях.
Countries of origin can also promote the return of their skilled migrants. Страны происхождения могут также поощрять возвращение своих квалифицированных мигрантов.
In addition, Governments and the international community in general need to promote conflict-sensitive business practices more forcefully and consistently. Кроме того, правительства и международное сообщество в целом должны более настойчиво и последовательно поощрять деловую практику, учитывающую опасность возникновения конфликта.
The EU should promote the adoption of similar provisions by third countries. ЕС следует поощрять принятие аналогичных положений третьими странами.
I can assure the Conference that Japan will continue to make every possible effort to promote disarmament and non-proliferation. Могу заверить Конференцию, что Япония будет и впредь прилагать все возможные усилия к тому, чтобы поощрять разоружение и нераспространение.
DGSPW established communication networks within all relevant ministries in order to promote and encourage gender sensitive policies and programmes throughout the public sector. ГУЖ создало во всех соответствующих министерствах коммуникационные сети, цель которых - способствовать и поощрять учет гендерного аспекта в осуществляемых стратегиях и программах во всем государственном секторе.
This represents an important opportunity for the parties concerned to share experiences and promote comprehensive implementation of the Programme of Action. Это дает заинтересованным сторонам важную возможность обменяться опытом и поощрять комплексное осуществление Программы действий.
The Government would try to promote policies to raise public awareness about the related adverse economic effects and on the risk of repeat pregnancies. Правительство будет стремиться поощрять политику повышения осведомленности общественности о соответствующих неблагоприятных экономических последствиях и опасности многочисленных беременностей.
The Committee on Environmental Policy should promote cross-sectoral cooperation at the national level. Комитету по экологической политике следует поощрять кросс-секторальное сотрудничество на национальном уровне.
They are also to actively promote and widen the recruitment of students. Они также должны активно поощрять и расширять прием студентов.
We have to promote education and dissemination of information. Так что нам нужно поощрять просвещение и распространять информацию.
CERD also encouraged France to promote the teaching of the languages of certain ethnic groups in its education system. КЛРД также призвал Францию поощрять преподавание языков определенных этнических групп в своей системе образования119.
Countries of origin need to promote economic growth and economic diversification so as to create rewarding working opportunities at home. Странам происхождения необходимо поощрять экономический рост и диверсификацию экономики, с тем чтобы создать благоприятные условия для трудоустройства на своей территории.
Our preference is to limit the use of veto and to promote a veto-free culture. Мы предпочитаем ограничить применение права вето и поощрять культуру его неприменения.
In an organization pledged to promote and protect human rights, this is a call to action. В рамках организации, торжественно обещавшей поощрять и защищать права человека, это требует незамедлительных действий.
UNCTAD could also examine market failures, promote trade policy dialogue and provide capacity building activities. ЮНКТАД могла бы также изучать дефекты рыночного регулирования, поощрять диалог по вопросам торговой политики и обеспечивать работу по наращиванию потенциала.