Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
The United Nations Global Compact is one example of a voluntary multi-stakeholder initiative to promote corporate responsibility in the fields of human rights, labour standards, environment and corruption. Примером добровольной инициативы с участием многих сторон является «Глобальный договор» Организации Объединенных Наций, цель которого - поощрять ответственность корпораций в областях, касающихся прав человека, условий труда, охраны окружающей среды и борьбы с коррупцией.
Such a task force could assist with studies by indigenous leaders and experts and promote capacity-building projects dealing with the migration of indigenous peoples. Такая целевая группа могла бы содействовать проведению исследований вождями и экспертами коренных народов и поощрять осуществление проектов по наращиванию потенциала, касающихся миграции коренных народов.
It is also important to promote increasing involvement by non-governmental organizations and the organizations of the United Nations system in South-South cooperation. Важно также поощрять все более активное участие в сотрудничестве по линии Юг-Юг неправительственных организаций и организаций системы Организации Объединенных Наций.
Additionally, the members of the Executive Board should promote INSTRAW participation in the relevant United Nations meetings related to gender issues and/or areas of work developed by the Institute. Кроме того, члены Исполнительного совета должны поощрять участие МУНИУЖ в соответствующих совещаниях Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам и/или направлениям работы, разработанным Институтом.
It would promote the conservation of biodiversity, efforts in biosafety, adaptation and prevention of natural disasters and the attainment of environmental sustainability. Такие меры также будут способствовать сохранению биоразнообразия, поощрять деятельность по обеспечению биобезопасности, содействовать обеспечению подготовленности на случай стихийных бедствий и их избежания, а также достижению экологической устойчивости.
The authorities responsible for youth work have provided versatile support for young immigrants' own civic activities that are aimed to promote active citizenship and integration and to strengthen social participation. Органы, ответственные за работу с молодежью, всячески поддерживают мероприятия, осуществляемые по линии гражданского общества молодыми иммигрантами, которые призваны поощрять их активную гражданскую деятельность и интеграцию, а также укреплять их участие в общественной жизни.
Governments and other institutions should promote investment in and raise awareness about alternative energy technologies that are readily available and have tremendous potential for supporting economic development with low greenhouse gas emissions. Правительствам и другим учреждениям следует поощрять инвестиции в развитие альтернативных энергетических технологий, которые являются легкодоступными и обладают огромным потенциалом в плане поддержки экономического развития при низких объемах выбросов парниковых газов, а также расширять осведомленность об этих технологиях.
Governments can promote and enable investments in energy for sustainable development by leveraging official development assistance, promoting technological cooperation and exploring innovative financing arrangements. Правительства могут поощрять инвестиции в сектор энергетики в целях устойчивого развития и создавать благоприятные условия для инвестиций посредством использования официальной помощи в целях развития, стимулирования технологического сотрудничества и изучения новаторских механизмов финансирования.
promote the involvement of local, regional and private sector actors, as well as South-South cooperation through triangular schemes. поощрять вовлечение местных, региональных и частных субъектов, а также сотрудничество Юг-Юг на основе трехсторонних схем.
These agreements commit the Parties to respect and promote the labour principles and rights recognized in the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. Эти соглашения обязывают стороны уважать и поощрять трудовые принципы и права, признаваемые в Декларации МОТ об основных принципах и правах на рабочем месте.
The Mission will continue to promote the participation of women in all relevant spheres of activity by supporting capacity-building initiatives and providing technical advice to relevant organizations. Миссия будет и в дальнейшем поощрять участие женщин во всех соответствующих сферах деятельности, поддерживая инициативы по созданию потенциала и предоставляя технические консультации соответствующим организациям.
It is also important to diversify the range of functions performed by female officers, and to promote the integration of gender perspectives in capacity-building efforts at all levels, including senior management. Важно также диверсифицировать перечень функций, выполняемых полицейскими-женщинами, и поощрять учет гендерной проблематики в усилиях по наращиванию потенциала на всех уровнях, включая старших руководителей.
CARICOM member States are guided by the fundamental principle that all States have an inherent obligation to promote, protect and enhance the fundamental rights of all their citizens. Государства - члены КАРИКОМ руководствуются фундаментальным принципом, согласно которому все государства имеют неотъемлемое обязательство поощрять, защищать и улучшать основополагающие права всех своих граждан.
There was a need to promote relations and cooperation between the existing NWFZs, as recommended by the Conference of States parties to NWFZs in Tlatelolco in 2005. И необходимо поощрять отношения и сотрудничество между существующими ЗСЯО, как было рекомендовано Конференцией государств - участников ЗСЯО в Тлателолко в 2005 году.
He or she could promote the rights of older people by naming problems and issues and identifying strategies that could be implemented to resolve them. Он мог бы поощрять права престарелых на основе выявления проблем и вопросов и определения стратегий, которые могли бы осуществляться для их решения.
(b) Identify and promote, through collaboration between Governments, relevant organizations and civil society: Ь) выявлять и поощрять на основе взаимодействия правительств, соответствующих организаций и гражданского общества:
The PISG are all obligated to promote and respect: Все компоненты ВИСУ обязаны поощрять и уважать:
There is therefore a need to promote ratification in the subregion and ensure that ratified instruments are fully incorporated into domestic law. С учетом этого существует необходимость поощрять процесс ратификации в субрегионе и добиваться, чтобы ратифицированные документы были полностью инкорпорированы во внутреннее право.
There was also a need to promote dialogue with other member States, by inviting all relevant ministries to join in the process of environmental policy formulation. Также необходимо поощрять диалог с другими государствами-членами, приглашая все заинтересованные министерства к участию в процессе разработки природоохранной политики.
Dutch schools are obliged by law to promote active citizenship and social integration in the curriculum and to let their students experience multiculturalism within their peer groups. Голландские школы по закону обязаны поощрять активную гражданскую позицию и социальную интеграцию в рамках учебных программ и обеспечивать межкультурное взаимодействие учащихся в отношениях между сверстниками.
With regard to the freedom of expression and combating racism, Switzerland recognizes four national languages and is designed to promote the harmonious coexistence of various religions and communities. Что же касается свободы выражения мнений и борьбы с расизмом, то Швейцария признает четыре национальных языка и намерена поощрять гармоничное сосуществование различных религий и общин.
Algeria commended Indonesia on its cooperation and commitment to promote and protect human rights and address the complex challenges it faces in this respect. Алжир похвал Индонезию за дух сотрудничества и взятое ею на себя обязательство поощрять и защищать права человека и решать сложные проблемы, с которыми она в этой связи сталкивается.
Furthermore, it sought to promote best practices among all relevant actors through a plan of action to be implemented progressively over the years ahead. Кроме того, он стремился поощрять применение этой эффективной практики всеми соответствующими заинтересованными сторонами и с этой целью разработал план действий, который будет постепенно выполняться в последующий период.
Efforts by some international agencies to promote international cooperation in strengthening information security should be encouraged, namely the International Telecommunication Union (ITU). Следует поощрять усилия ряда международных учреждений по расширению международного сотрудничества в деле повышения информационной безопасности, прежде всего это касается Международного союза электросвязи (МСЭ).
Objective: To promote, where appropriate, harmonized approaches to the development and implementation of environmental law and to encourage coordination of relevant institutions. Цель: обеспечить, где это целесообразно, согласованные подходы к развитию и осуществлению права окружающей среды и поощрять координацию соответствующих организаций.