Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
Egypt's endeavours to develop and promote culture and scientific research Стремление Египта развивать и поощрять культуру и научные исследования
To provide incentives for and promote foreign investment to increase the sources of jobs; стимулировать и поощрять иностранные капиталовложения в целях расширения возможностей для создания новых рабочих мест;
In 1993, the federal Government called on employers and employees to reach an agreement to restore competitiveness, promote employment and ensure the viability of social security. В 1993 году федеральное правительство обратилось к социальным партнерам с призывом заключить соглашение, которое должно восстановить конкурентоспособность, поощрять занятость и обеспечить эффективность системы социального обеспечения.
This call was reiterated by then Prime Minister Brian Mulroney in 1992, who stated that Canada would support and promote multilateral discussions towards that end. В 1992 году этот призыв был вновь подтвержден тогдашним премьер-министром Брайаном Малруни, который заявил, что Канада будет поддерживать и поощрять многосторонние дискуссии с этой целью.
Her Government would continue to cooperate fully with the Scientific Committee and to promote research on the effects of atomic radiation and radiological protection. Правительство Китая будет и впредь в полном объеме сотрудничать с Комитетом и поощрять исследования, посвященные последствиям атомной радиации и радиационной безопасности.
In accordance with its peaceful tradition, Mexico will continue to promote dialogue as well as the application and development of international law. Как миролюбивая страна, Мексика будет и в дальнейшем поощрять диалог, а также применение и развитие норм международного права.
It could also promote and stimulate production and sharing of that information as well as assist its member countries and other stakeholders in the process. Она может также поощрять и стимулировать сбор и распространение этой информации, а также оказывать содействие своим странам-членам и другим заинтересованным сторонам в этом процессе.
Recommends States to promote a multimodal approach to transport in order to limit adverse effects and respect the environment. рекомендует государствам поощрять мультимодальный подход к перевозкам для ограничения отрицательного воздействия на окружающую среду и обеспечения ее охраны.
Governments should promote partnerships between financial and non-financial institutions in order to facilitate access to finance by cutting both the costs and the risks of servicing the SME sector. Правительствам следует поощрять партнерские связи между финансовыми и нефинансовыми учреждениями в целях облегчения доступа к финансированию посредством сокращения издержек и рисков, связанных с обслуживанием сектора МСП.
The Committee's obligation was to guard and promote the islanders' rights as the people of a Non-Self-Governing Territory, not to arbitrate in a sovereignty dispute. Обязанность Комитета защищать и поощрять права островитян как народа несамоуправляющейся территории, а не быть третейским судьей в споре о суверенитете.
To promote universalization of the norm, the review should point out: И чтобы поощрять универсализацию нормы, в обзоре следовало бы указать:
It is important to promote a wide understanding that there are systems capable of detecting suspicious outbreaks of disease and of investigating incidents of alleged BW use. Важно поощрять широкое понимание на тот счет, что имеются системы, способные производить обнаружение подозрительных вспышек заболевания и расследовать инциденты в связи с предположительным применением БО.
In the absence of a compliance mechanism under the CCW, accountability and other transparency and confidence-building measures may be important to promote the effective implementation of any agreed provisions. В отсутствие механизма соблюдения по КОО, чтобы поощрять эффективное осуществление любых согласованных положений, важное значение могли бы иметь отчетность и другие меры транспарентности и укрепления доверия.
The Special Committee should also request the administering Power to promote the Government of Guam's Chamorro Land Trust Commission programmes for the Chamorro people. Специальному комитету следует также обратиться к управляющей державе с просьбой поощрять осуществляемые правительством Гуама в интересах народа чаморро программы Комиссии по вопросам земельного фонда для народа чаморро.
With regard to Actions 5 and 6, Member States should encourage policies to promote competition and diversity in and access to the international media system. Что касается мероприятий 5 и 6, то государства-члены должны поощрять проведение такой политики, которая стимулирует конкуренцию и развитие разнообразных средств информации в рамках международной системы и облегчает доступ к ним.
The Constitution establishes the duty of State organs to respect and promote the rights contained therein, as well as those provided for by Chile's international obligations. Конституцией устанавливается обязанность государственных органов соблюдать и поощрять закрепленные в ней права, а также те права, которые предусмотрены международными обязательствами Чили.
FAO also proposes to promote good banking practices in rural areas and improved mechanisms for small-scale-farmers through the preparation of a set of guidance notes on finance and farmers. ФАО также предлагает поощрять надлежащую банковскую деятельность в сельских районах и более эффективные механизмы удовлетворения потребностей мелких фермеров путем подготовки комплекса руководящих замечаний по вопросам финансов и деятельности фермеров.
It also calls upon the State party to promote participation by women in sectors traditionally regarded as male and vice versa. Он также призывает государство-участник поощрять участие женщин в деятельности секторов, которые традиционно рассматриваются как мужские и наоборот.
In addition, the Department will continue to promote the crucial work of the Organization to reverse poverty and intolerance and other conditions that may facilitate the spread of terrorism. Кроме того, Департамент будет продолжать поощрять важную деятельность Организации по устранению нищеты и нетерпимости и других условий, которые могут способствовать распространению терроризма.
(Encourage the creation of workshops for persons with disabilities and to promote their production - Bahrain) (Содействовать организации мастерских для инвалидов и поощрять их производство - Бахрейн)
She was therefore determined, within the confines of her mandate, to promote equitable geographical representation within the Office of the High Commissioner. В этой связи, она преисполнена решимости, в рамках своего мандата, поощрять равное географическое представительство в Верховном комиссариате.
It was increasingly important to promote and protect migrants' rights and fundamental freedoms and to combat discrimination against them in order to create truly inclusive societies. Представляется все более важным поощрять и защищать права и основные свободы мигрантов и бороться с актами дискриминации в отношении мигрантов, с тем чтобы создать действительно всеохватывающие общества.
There was a need to promote and nurture these enterprises with adequate legislation as well as to enhance their access to finance and technical expertise. Необходимо поощрять и развивать эти предприятия с помощью надлежащего законодательства, а также расширять их доступ к финансовым средствам и техническим знаниям.
It also intends to promote dialogue, political harmony and the development of the social economy, involving all political forces and representatives of civil society. Оно также намерено поощрять диалог, добиваться политической стабильности и проводить социально ориентированную экономическую политику с опорой на все политические силы и представителей гражданского общества.
The foundation would be designed to promote the role of the Tribunal as a focal point for the settlement of disputes concerning the law of the sea. Фонд будет призван поощрять роль Трибунала как координационного центра урегулирования споров, касающихся морского права.