Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
It also calls upon the State party to promote the employment of women in the formal sector of economy. Кроме того, он призывает государство-участник поощрять занятость женщин в формальном секторе экономики.
Employment-promotion programmes and measures seek to integrate disadvantaged groups, enhance their employability, improve labour market flexibility, and promote entrepreneurship. Цель программ и мероприятий по развитию занятости - обеспечить интеграцию обездоленных групп населения, повысить их возможности по трудоустройству, сделать рынок труда более гибким и поощрять предпринимательство.
The Alliance therefore aims to promote all measures which may contribute to road safety and the responsible use of all means of transport. Поэтому Альянс имеет целью поощрять все меры, которые могут содействовать безопасности на дорогах и ответственному использованию всех транспортных средств.
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. В то же время государствам следует поощрять рост числа юристов и устранять финансовые барьеры на пути получения юридического образования.
The NPEW was the first policy document showing the intention of the government to promote and protect the rights of women in Ethiopia. Она стала первым политическим документом, демонстрирующим решимость правительства поощрять и защищать права женщин Эфиопии.
promote accountability, and therefore credibility. Поощрять ответственность и, в связи с этим, достоверность.
Some of the major challenges faced by developing countries in their efforts to promote health literacy were highlighted. Обсуждались некоторые из основных препятствий, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в стремлении поощрять медицинскую грамотность.
This close collaboration and partnership should also be established with the labour sector in order to promote best practices and policies in response to HIV. Подобные отношения тесного сотрудничества и партнерства следует также устанавливать с сектором труда, с тем чтобы поощрять оптимальную практику и политику в области борьбы с ВИЧ.
An attempt is being made to manage imports in such a way as to protect and promote such domestic production activities. Делается попытка управлять импортом таким образом, чтобы защищать и поощрять соответствующие виды внутренней производственной деятельности.
Therefore, the Census should not be used to collect data that will deliberately promote political or sectarian groups, or sponsor particular causes. Поэтому перепись не следует использовать для сбора данных, которые будут преднамеренно поощрять политические или сектантские группы или служить определенным интересам.
It would also facilitate the exchange of experience between basins and projects and promote good practices and lessons learned throughout the whole UNECE region. Это позволит также облегчить обмен опытом между речными бассейнами и проектами и поощрять надлежащую практику и уроки, извлеченные на всей территории региона ЕЭК ООН.
To promote trilateral sociocultural cooperation in the areas of education, health, sports, culture and art. Поощрять трехстороннее социально-культурное сотрудничество в областях образования, здравоохранения, спорта, культуры и искусства.
Multiple concessions may promote entry by competing private operators, as has occurred in several telecommunications markets. Множественные концессии могут поощрять выход на рынок конкурирующих частных операторов, как это произошло на ряде телекоммуникационных рынков.
Effective regulation can promote and strengthen predictability, stability and consistency for telecommunication operators, as well as for investors and end users. Эффективное регулирование позволяет поощрять и повышать предсказуемость, стабильность и последовательность политики для операторов сектора телекоммуникаций и инвесторов и конечных пользователей.
Policies that promote a decentralized polycentric structure to increase urban densities and reduce travel distances should be encouraged. Следует поощрять политику развития децентрализованной полицентрической структуры в целях увеличения плотности городского населения и уменьшения дальности поездок.
School curricula are developed to promote tolerance and respect for diversity, with a curriculum on world citizenship to educate future responsible citizens. Школьные учебные планы разрабатываются так, чтобы поощрять терпимость и уважение многообразия, а учебный курс по общемировой гражданственности призван воспитывать будущих ответственных граждан.
Public authorities or public institutions, national or local, shall not promote or incite racial discrimination lest they incur criminal liability. Государственные органы и учреждения, национального или местного уровня, не должны поощрять расовую дискриминацию и подстрекать к ней под угрозой возникновения уголовной ответственности.
The Fund will promote coherence in programming at the national level through appropriate mechanisms. Фонд будет поощрять согласованность в разработке программ на национальном уровне при помощи надлежащих механизмов.
NORI has already initiated collaboration with scientific institutions and will continue to promote international cooperation in marine scientific research. НОРИ уже инициировала сотрудничество с научными учреждениями и будет продолжать поощрять взаимодействие в проведении морских научных исследований.
It has also sought to promote gender equality and facilitate greater subregional cooperation. Она стремится также поощрять гендерное равенство и способствовать расширению сотрудничества на субрегиональном уровне.
Firstly, how could the IIA regime better promote investment for development? Во-первых, как режим МИС мог бы более эффективно поощрять инвестиции в интересах развития?
Individual Ministries also try to promote human rights within their mandates. Отдельные министерства также стремятся поощрять права человека в рамках своих мандатов.
It assists schools and early childhood education centres to develop as communities that understand, promote, and practice their human rights responsibilities. Данная инициатива оказывает помощь школам и центрам дошкольного образования развиваться в качестве общин и осознавать, поощрять и осуществлять свои обязанности в области прав человека.
Increasingly, Governments are beginning to promote national policies to make municipal and local action for sustainable urbanization possible. Все чаще правительства начинают поощрять национальную политику, чтобы обеспечить возможность муниципальных и местных действий по устойчивой урбанизации.
Governments could promote innovation and increase demand for more water-efficient technologies by applying an appropriate policy mix. Правительства могли бы поощрять инновации и спрос на более водоэффективные технологии за счет применения соответствующего набора мер политики.