Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
In this context, it is essential to mount a diplomatic offensive and promote forcible action for the full restoration of the constitutional system. В этом контексте необходимо активизировать дипломатическое наступление и поощрять меры, направленные на восстановление полного конституционного порядка.
United Nations development efforts should promote collective action on global public goods. Усилия Организации Объединенных Наций в области развития должны поощрять коллективные действия в области глобальных общественных благ.
His Government would continue to promote and protect the rights of children, who were the future of mankind. Правительство Мозамбика будет и впредь поощрять и защищать права детей, которые являются будущим человечества.
The global governance system needs to provide a coherent paradigm to comprehensively address global crises and promote development. Глобальная система управления нуждается в более согласованной модели, с помощью которой можно было бы решать проблему мировых кризисов на всесторонней основе и поощрять развитие.
Many Governments are also beginning to promote self-employment by easing administrative procedures to start a business and facilitating the registration of informal enterprises. Многие правительства также начинают поощрять индивидуальную трудовую деятельность за счет упрощения административных процедур создания делового предприятия и облегчения регистрации предприятий неформального сектора.
The implication is that the policy framework for the MDGs must promote growth and human development simultaneously. Исходя из этого, политические рамки для ЦРДТ должны одновременно поощрять рост и развитие людского капитала.
Prudent macroeconomic policies keep inflation low, avoid excessive government and external debt, promote full employment, and maintain a competitive tax structure. Разумная макроэкономическая политика позволяет удерживать инфляцию на низком уровне, избегать образования чрезмерного государственного и внешнего долга, поощрять полную занятость и поддерживать конкурентоспособную структуру налогообложения.
The new Government will have to ensure and promote the establishment of a new political and economic culture. Новому правительству будет необходимо обеспечить и поощрять формирование новой политической и экономической культуры.
As stated in the Johannesburg Plan of Implementation all countries should promote sustainable consumption and production patterns. Как указывается в Йоханнесбургском плане, «все страны должны поощрять устойчивые модели потребления и производства».
ITC will promote good practice in export development through the Millennium Development Goals. ЦМТ будет поощрять применение передовой практики в сфере развития экспорта с помощью ЦРДТ.
A key issue remains the extent to which it is possible to promote human rights education in non-democratic settings and in conflict situations. Открытым остается важный вопрос в отношении того, в какой мере возможно поощрять обучение по правам человека в недемократических условиях и в конфликтных ситуациях.
Consequently, it is important to promote the development of pre-processing technologies to help achieve greater efficiency for this intermediate step. В этой связи необходимо поощрять разработку технологий предварительной переработки в интересах повышения эффективности данной промежуточной операции.
It is imperative to restore and promote standard employment relations and restore proportional benefits. Необходимо восстанавливать и поощрять стандартные трудовые отношения и обеспечивать восстановление пропорциональных льгот.
It should also disseminate its analyses and relevant information, and promote the exchange of experiences. Она должна также содействовать распространению результатов своего анализа и соответствующей информации и поощрять обмен опытом.
As Chair of the intergovernmental negotiations, I will continue to promote the interactive nature of our meetings. Как Председатель межправительственных переговоров я буду и впредь поощрять интерактивный характер наших заседаний.
All countries had a responsibility to promote disarmament. И все страны несут обязанность поощрять разоружение.
The implementation of the IAEA safeguards and facilitation and assistance to promote utilization of nuclear energy must not be overshadowed by politicized issues. Осуществление гарантий МАГАТЭ и содействие и помощь с целью поощрять использование ядерной энергии не должны затушевываться политизированными проблемами.
Strong IAEA safeguards, therefore, are necessary to facilitate the expansion of nuclear power the United States aims to promote. И поэтому с целью облегчить расширение ядерной энергетики, что стремятся поощрять Соединенные Штаты, требуются жесткие гарантии МАГАТЭ.
MINUSTAH has continued to promote and maintain the availability of voluntary counselling and confidential testing at two permanent sites and through one mobile team. МООНСГ продолжала поощрять и предоставлять сотрудникам возможность для добровольного консультирования и конфиденциального тестирования в двух постоянных пунктах и с использованием одной мобильной бригады.
The United Nations also supports community networks to promote reconciliation and participation in the peace process. Кроме того, Организация Объединенных Наций поддерживает общинные сети, призванные поощрять примирение и участие в мирном процессе.
The Mission continued to promote factual and accurate reporting on UNMIS activities by national and international media through briefings, statements and interviews. Миссия продолжала поощрять публикацию фактологических и достоверных репортажей о деятельности МООНВС в национальных и международных средствах массовой информации с помощью проведения брифингов, заявлений и интервью.
FDI is one of the routes through which countries can promote tourism. ПИИ являются одним из каналов, с помощью которого страны могут поощрять туризм.
For its part, UNIDO should promote investment in developing countries while assisting in the removal of barriers to information and technology transfer. Со своей стороны ЮНИДО должна поощрять инвестиции в развивающиеся страны, одновременно помогая в устранении барьеров в области информации и передачи технологий.
During the period under review, UNOWA continued to promote an integrated subregional approach to irregular migration. В течение рассматриваемого периода ЮНОВА продолжало поощрять применение комплексного субрегионального подхода к проблеме нелегальной миграции.
UNICEF will promote the communication for development technical capacities of staff, partners and counterparts through online and face-to-face training. ЮНИСЕФ будет поощрять технические возможности сотрудников и партнеров в области коммуникации в целях развития на основе использования ресурсов Интернета и очной подготовки.