Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
According to the doctrine, the armed forces should promote and ensure respect for human rights, in accordance with the Constitution and international human rights instruments. Согласно этой доктрине, вооруженные силы должны поощрять и обеспечивать соблюдение прав человека в соответствии с Конституцией и международными договорами по правам человека.
Such initiative would help promote transparency concerning the nuclear policies of the nuclear-weapon States, and would be effective use of the CD. Такие инициативы помогали бы поощрять транспарентность в отношении ядерных стратегий государств, обладающих ядерным оружием, и позволяли бы эффективно востребовать КР.
With regard to ways of encouraging Member States' cooperation, Governments that were willing to promote and protect human rights were privileged working partners and should be assisted. Касаясь вопроса о путях и средствах поощрения государств-членов к сотрудничеству, она отмечает, что те правительства, которые действительно желают поощрять и защищать права человека, являются привилегированными рабочими партнерами и должны получать помощь.
In accordance with its national laws and the relevant United Nations instruments, his Government continued to promote the rights of children and their welfare. Его правительство продолжает поощрять права детей и содействовать их благополучию в соответствии с национальными законами и соответствующими документами Организации Объединенных Наций.
Article 12 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures encourages States to promote cross-border recognition of electronic signatures. Статья 12 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронных подписях побуждает государства поощрять трансграничное признание электронных подписей.
His briefings on the work of the Committee amply reflect the broad and new dynamics of cooperation that we must promote in the relations between the Council and Member States. Его брифинги о работе Комитета полно отражают новую динамику широкого сотрудничества в отношениях между Советом и государствами-членами, которое мы должны поощрять.
In particular, States should promote an accurate understanding of the histories and cultures of indigenous peoples; В частности, государствам следует поощрять правильное понимание истории и культуры коренных народов;
The Committee on the Rights of the Child should use the occasions of country reports and reviews to promote monitoring and accountability. Комитету по правам ребенка следует при рассмотрении страновых докладов и обзоров поощрять осуществление наблюдения и представление докладов.
Their goal, based on the inherent dignity of each individual, is to promote and ensure the full enjoyment of fundamental rights. Их цель, основывающаяся на неотъемлемом достоинстве каждого человека, состоит в том, чтобы поощрять и обеспечивать полное осуществление основополагающих прав.
respect and promote Indigenous Peoples' rights; and, уважать и поощрять права коренных народов; и
Even established democracies have their weaknesses; but that should not deter our resolve to further promote and consolidate democracy in the world. Даже сложившиеся демократии имеют недостатки; но это не должно мешать нам и далее решительно поощрять и укреплять процесс демократизации во всем мире.
The Council should promote a continuous dialogue with regional organizations, particularly those in Africa, to mutually support their work in this field. Совету необходимо поощрять постоянный диалог с региональными организациями, в особенности в Африке, для взаимной поддержки своей деятельности в полевых условиях.
Africa needs to acknowledge and promote what is best in its cultures, and reform what is no longer appropriate. Странам Африки необходимо признать и поощрять все лучшее, чем богата их культура, и преобразовывать то, что уже не соответствует требованиям современной жизни.
It encouraged States and national institutions to actively promote such skills, particularly mediation and conciliation, through the training of traditional chiefs, members of parliament and government officials. Они призвали государства и национальные учреждения активно поощрять такие навыки, в особенности посредничество и примирение, путем обучения традиционных вождей, членов парламента и правительственных официальных лиц.
To avoid conflict and to promote certainty, the parties should be encouraged to agree on the place of conciliation in their agreements. Для избежания споров и содействия определенности стороны следует поощрять к достижению договоренности о месте проведения согласительной процедуры в заключаемых ими соглашениях.
Japan joined the international community in appealing to all parties concerned to properly protect and promote human rights in the areas under their control. Япония присоединяется к призыву международного сообщества, которое просило все стороны должным образом защищать и поощрять права человека в зонах, находящихся под их контролем.
LPP will promote healthy nutrition and lifestyle sportiska national youth policy for alternative means to reduce the influence of intoxicating substance use and crime. ЗПС будет поощрять здоровое питание и образ жизни sportiska национальной молодежной политики в области альтернативных средств для снижения влияния отравляющих веществ и преступность.
Following the Committee's recommendation, the Office for Equal Opportunities made every effort to promote and facilitate the appointment of the coordinators. В соответствии с рекомендацией Комитета Управление по вопросам равных возможностей прилагает все усилия к тому, чтобы поощрять и облегчать процесс назначения координаторов.
These constitutional rights also apply to human rights defenders and the police are legally bound by the Constitution to protect, promote and respect these rights. Эти конституционные права распространяются также на правозащитников, и по Конституции полиция юридически обязана защищать, поощрять и уважать эти права.
The Government would continue to promote dialogue so as to build a society that embraced diversity while respecting the identity of its first peoples. Правительство будет и впредь поощрять диалог, с тем чтобы построить общество, основанное на принятии разнообразия и уважающее самобытность своих коренных народов.
It encouraged all Member States and relevant stakeholders to promote and undertake appropriate activities in the coming year to commemorate the twentieth anniversary of the World Summit for Social Development. Она призывает все государства-члены и заинтересованные субъекты поощрять и осуществлять в предстоящем году соответствующие мероприятия в рамках празднования двадцатой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Governments should promote and protect the rights of indigenous people with particular regard to their cultures, resources, belief systems, land rights and languages. Правительствам следует поощрять и защищать права коренного населения, уделяя особое внимание их культуре, ресурсам, системам ценностей, правам на землю и языкам.
Governments, parliamentarians, community and religious leaders, family members, media representatives, educators and other relevant groups should actively promote gender equality and equity. Правительства, парламентарии, общинные и религиозные лидеры, члены семьи, представители средств массовой информации, работники сферы образования и другие соответствующие группы должны активно поощрять равноправие и равенство между женщинами и мужчинами.
They should promote the learning of the technology of the SIDS/NET in SIDS and transfer of this knowledge for use in other sectors of the economy. Им следует поощрять изучение технологии СИДСНЕТ в СИДС и распространять эти знания для использования в других секторах экономики.
Help promote and coordinate interregional and intraregional linkages and collaboration; а) поощрять и координировать межрегиональные и внутрирегиональные связи и сотрудничество;