Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
Member States resolved to promote the increased representation of women in Government decision-making bodies, including through ensuring their equal opportunity to participate fully in the political process. Государства-члены обязались поощрять расширение представленности женщин в правительственных директивных органах, в том числе путем обеспечения для них равных с мужчинами возможностей для всемерного участия в политическом процессе.
Encourage partnerships to promote activities aimed at enhancing environmentally sound management of, and raising awareness of issues relating to, chemicals and hazardous waste. Поощрять налаживание партнерских связей для содействия деятельности, направленной на активизацию экологически безопасного использования химических веществ и опасных отходов и повышение уровня информированности в вопросах, касающихся таких веществ и отходов.
UNCTAD should strengthen its capacity-building programmes with respect to small producers and promote alternative developmental models. е) ЮНКТАД следует укрепить свои программы наращивания потенциала применительно к мелким производителям и поощрять внедрение альтернативных моделей развития.
Its mandate was to promote policies aimed at eliminating discrimination against women and ensuring their participation in the political, economic and cultural activities of the country. Совету было поручено поощрять проведение в жизнь стратегий, нацеленных на искоренение дискриминации в отношении женщин и обеспечение их участия в политической, экономической и культурной жизни страны.
Attention to the legal basis of gender equality in all States would enhance the Commission's ability to promote effective and complementary policy approaches for implementation of the Platform for Action at the national level. Заострение внимания на правовой основе гендерного равенства во всех государствах укрепило бы способность Комиссии поощрять применение эффективных и взаимодополняющих директивных подходов к осуществлению Платформы действий на национальном уровне.
The United Nations system must promote and support action that is rights-based, gender-sensitive and nationally owned. Система Организации Объединенных Наций должна поощрять и поддерживать действия, в основе которых должны лежать права и интересы женщин и за осуществление которых должны отвечать сами страны.
UNDP should strengthen its advocacy work and promote partnerships and networks within the United Nations system and joint programmes on gender equality at the country level. ПРООН следует активизировать свою пропагандистскую деятельность и поощрять партнерства и связи в рамках системы Организации Объединенных Наций и совместных программ в области гендерного равенства на страновом уровне.
The Executive Board should promote accountability for gender mainstreaming within UNDP. Исполнительный совет должен поощрять подотчетность за деятельность по учету гендерных факторов в ПРООН
UN-Habitat seeks to promote the participation of civil society, including non-governmental organizations, in human settlements development and related decision-making processes. ООН-Хабитат стремится содействовать и поощрять участие гражданского общества, включая неправительственные организации, в процессах развития населенных пунктов и принятия соответствующих решений.
To provide substantive support to organizations that wish to promote women's participation and gender equality, the secretariat should have access to appropriate tools and guidelines. Для предоставления существенной поддержки организациям, которые стремятся поощрять участие женщин и равенство между мужчинами и женщинами, Секретариат должен иметь в своем распоряжении соответствующие методики и руководящие принципы.
It should respect the sovereign equality, ideology, social system, culture and customs of each country and promote international cooperation with a view to securing common development and prosperity. Оно должно уважать суверенное равенство, идеологию, общественный строй, культуру и обычаи каждой страны и поощрять международное сотрудничество в целях обеспечения всеобщего развития и процветания.
The purpose of labour market training is to promote the participation of newly arrived immigrants and refugees in the labour market. Цель этой подготовки состоит в том, чтобы поощрять участие вновь прибывших иммигрантов и беженцев на рынке труда.
Finally, the system seeks to avoid segregation and promote the integration of refugees and Danes in daily life in both smaller and larger municipalities. Наконец, эта система призвана обеспечивать предупреждение сегрегации и поощрять интеграцию беженцев и датчан в повседневной жизни как в небольших, так и в крупных муниципалитетах.
(b) To promote, where relevant, regional cooperation among NHRIs; Ь) поощрять, в соответствующих случаях, региональное сотрудничество между НПЗУ;
As a result, more cooperation between the different areas of statistics will be needed, and NSOs should promote collaboration of cross-border projects. Вследствие этого необходимо более активное сотрудничество между различными областями статистики, и НСУ следует поощрять взаимодействие в рамках междисциплинарных проектов.
The Committee had a clear mission to promote the Convention as it stood, with the provisions regarding irregular migration. Перед Комитетом стоит четкая задача - поощрять применение Конвенции в существующем виде, в том числе и положений, касающихся незаконной миграции.
and to promote user-oriented scientific research on and development of mine-action techniques and technology, within reasonable time frames; и поощрять проведение в разумные сроки ориентированных на пользователей научных исследований и разработок методики и техники разминирования;
"Governments shall promote, encourage and facilitate dialogue among civilizations." (Article 6) «Правительства должны поощрять, одобрять и поддерживать диалог между цивилизациями» (статья 6);
UNHCR continued to promote this right through close partnerships with Governments, United Nations organizations, the refugee community and NGOs. УВКБ продолжало поощрять это право путем установления и поддержания тесных партнерских связей с правительствами, организациями системы Организации Объединенных Наций, общинами беженцев и неправительственными организациями.
Foreign assistance must be structured to promote and enable sound policies on human resources for health. структура оказания иностранной помощи должна быть сформирована таким образом, чтобы поощрять и облегчать разработку устойчивой политики в отношении людских ресурсов в области здравоохранения;
Such a will should be translated into concrete actions at all levels, and should promote the participation of all the relevant stakeholders. Такую волю необходимо воплотить в конкретные меры на всех уровнях и поощрять участие всех сторон.
The Council should promote and protect human rights and fundamental freedoms for all on the basis of equality, cooperation and constructive dialogue, free from political confrontation and pressure. Этот Совет должен поощрять и защищать права человека и основные свободы для всех на основе равенства, сотрудничества и конструктивного диалога, свободного от политической конфронтации и давления.
The new Human Rights Council must be a permanent body with full authority to promote universal respect for human rights and fundamental freedoms. Новый Совет по правам человека должен стать постоянным органом с полномочиями, позволяющими ему в полной мере поощрять повсеместное уважение прав человека и основных свобод.
Wood products harvested from sustainably managed forests can make a significant contribution to sustainable development and countries should promote and encourage the use of wood products rather than non-renewable products. Лесоматериалы, полученные за счет рационального лесопользования, могут внести существенный вклад в процесс устойчивого развития, и страны должны содействовать и поощрять использование лесоматериалов, а не невозобновляемых материалов.
Malaysia will continue to encourage its private sector to promote and further enhance its close economic ties with its counterparts in the African countries for our mutual benefit. Малайзия и впредь будет поощрять свой частный сектор к содействию налаживанию и дальнейшему расширению тесных экономических связей со своими партнерами в африканских странах к нашей общей выгоде.