Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
Recognizing the importance of natural disaster reduction in the context of development policy and environmental issues, Japan will promote efforts in this field. Признавая важность уменьшения опасности стихийных бедствий в контексте стратегии в области развития и экологических вопросов, Япония будет поощрять усилия, предпринимаемые в этой сфере.
∙ To promote sustainable use and management of the Overseas Territories' natural and physical environment, for the benefit of local people; поощрять рациональное использование и освоение природной и физической среды заморских территорий во благо местного населения;
∙ To promote sustainable alternatives to scarce resources or species which are used for economic purposes; поощрять рациональное освоение альтернативных ресурсов или видов, с тем чтобы предотвратить истощение тех, которые используются для экономических целей;
In view of the fact that many tourism activities and their impacts are highly localized, it is necessary to promote capacity-building among local government entities. Ввиду того что многие виды туристической деятельности и их последствия имеют узко локальный характер, необходимо поощрять местные органы власти к созданию соответствующего потенциала.
Governments should fully support and promote the voluntary initiatives of the tourism industry and encourage the dissemination of best practices within the business and local community. Правительства должны полностью поддерживать и поощрять инициативы, добровольно выдвигаемые индустрией туризма, и способствовать более широкому применению наиболее эффективной практики предпринимателями и местными общинами.
An international arrangement and mechanism on forests would promote an integrated and holistic approach to forests by informing, benefiting and collaborating with existing forest-related instruments and institutions. Международное соглашение и механизм по лесам будут поощрять комплексный и целостный подход к лесам на основе информирования существующих механизмов и учреждений по лесам и получения взаимной выгоды и сотрудничества с ними.
(b) To promote labour mobility and the right to work; Ь) поощрять мобильность и инициативность трудящихся;
The official information media are endeavouring to stimulate greater awareness of human rights and to promote national unity, brotherhood and harmonious relations between the various ethnic groups and religious communities. Официальные средства массовой информации стремятся повышать информированность населения о правах человека и поощрять национальное единство, братство и гармоничные отношения между различными этническими группами и религиозными общинами.
(b) To promote harmony and tolerance amongst the different cultural, ethnic and age groups; Ь) поощрять гармонию и терпимость между различными культурными, этническими и возрастными группами населения;
It was one thing not to prohibit the use of other languages and quite another to promote their teaching and use. Одно дело не запрещать использования таких языков, но совсем иное дело поощрять их преподавание и использование.
To promote employment in those sectors and occupational levels which do not attract sufficient numbers of local workers; Поощрять занятость в сферах и на профессиональных уровнях, которые не привлекают достаточного количества местной рабочей силы.
Point 3 - To promote and support studies and initiatives that objectively evaluate the importance of the historical contribution of women to Portuguese culture подзадача З - поощрять и поддерживать исследования и инициативы, которые объективно освещают важность исторического вклада женщин в португальскую культуру;
All public authorities or public institutions, national or local, are hereby prohibited to promote or incite racial discrimination. Всем государственным органам или государственным учреждениям национального или местного уровня запрещается поощрять или разжигать расовую дискриминацию.
UNDCP will promote and support research on the causes of drug abuse and its impact on individuals and societies and share the results with the international community. ЮНДКП будет поощрять и поддерживать проведение исследований, касающихся причин злоупотребления наркотиками и его последствий для человека и общества в целом, и будет распространять их результаты среди международного сообщества.
Governments need to encourage entrepreneurship, to promote human resource development, to develop and maintain internationally oriented infrastructures, and to ensure the free flow of information. Правительствам необходимо поощрять предпринимательство, содействовать развитию людских ресурсов, развивать и поддерживать инфраструктуру, имеющую международную ориентацию, и обеспечивать свободное движение информации.
That was the object of article 7 of the Convention which specified that the States parties undertook to promote understanding, tolerance and friendship among nations and racial or ethnic groups. Такова цель статьи 7 Конвенции, где говорится, что государства-участники обязуются поощрять взаимопонимание, терпимость и дружбу между нациями и расовыми или этническими группами.
The international community should promote, facilitate and finance access to sound technology on preferential terms taking into account the special need of the least developed countries. Международному сообществу следует поощрять доступ к соответствующим технологиям, облегчать и финансировать его на преференциальных условиях с учетом особых потребностей наименее развитых стран.
His delegation supported the efforts to increase fiscal awareness among the staff, streamline procedures, follow rules and regulations, promote economical solutions and put an end to irregularities. Его делегация поддерживает усилия, направленные на то, чтобы повысить степень информированности персонала о финансовых вопросах, упорядочить процедуры, обеспечить соблюдение правил и установлений, поощрять выработку эффективных с финансовой точки зрения решений и положить конец нарушениям.
To support and promote community activities and resistance aimed at ending the use of radioactive substances, поддерживать и поощрять деятельность и сопротивление общественности, направленные на прекращение использования радиоактивных веществ,
(e) Should promote democracy and the holding of free elections; ё) должен поощрять демократию и проведение свободных выборов,
At the same time, we find useful the commitment undertaken to promote a coherent and efficient response by the United Nations system. Поэтому мы считаем полезным обязательство Организации Объединенных Наций поощрять согласованные и эффективные меры реагирования.
It recommended the adoption of a specific anti-discrimination law. Mexico also appreciated the State's manifest will to promote human rights through the ratification of various instruments. Она рекомендовала принять специальный антидискриминационный закон. Мексика также выразила удовлетворение в связи с очевидным стремлением государства поощрять права человека путем ратификации различных договоров.
The delegation also informed the Committee that, at the Japan-China summit meeting in July 2008, the two countries had agreed to promote cooperation in disaster rehabilitation. Эта делегация также сообщила Комитету о том, что на встрече представителей Японии и Китая на высшем уровне в июле 2008 года обе страны договорились поощрять сотрудничество по вопросам восстановления после бедствий.
In this connection we stress the importance of the initiative launched by President Alejandro Toledo to promote cuts in Latin American defence spending and channel more resources towards poverty relief. В этой связи мы подчеркиваем важность инициативы, выдвинутой Президентом Алехандро Толедо с тем, чтобы поощрять сокращения латиноамериканских оборонных расходов и направлять больше ресурсов на смягчение бедности.
Therefore, all political parties established on the basis of religion and associations that attempted to promote discrimination on the ground of religion were prohibited. Следовательно, политические партии, созданные на религиозных основаниях, и ассоциации, которые пытаются поощрять дискриминацию по религиозным мотивам, запрещены.