Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
It is for this reason that the foreign policy of our country must reflect and promote the national values that define it, for which it is necessary to establish instruments and strategies to promote Costa Rica's position in this regard within the international system. Именно по этой причине внешняя политика нашей страны должна отражать и поощрять определяющие национальные ценности, для чего необходимо создавать инструменты и стратегии в целях подкрепления позиций Коста-Рики на международной арене по данному вопросу.
His Government was also continuing its efforts to promote the development of rural communities, to pay special attention to the needs of vulnerable groups such as rural women and children, and to provide training and capital to microenterprises and to promote other development programmes. Его правительство продолжает также стимулировать развитие сельских общин, уделять особое внимание потребностям уязвимых групп, таких, как сельские женщины и дети, и предоставлять профессиональную подготовку и капитал для микропредприятий и поощрять другие программы развития.
We must promote transparency of natural resource revenues and the extractive industries, assist in strengthening the rule of law and effective enforcement, target corruption, promote economic diversification, encourage the development of local business and reduce exposure to price shocks. Мы должны содействовать транспарентности доходов от природных ресурсов и в добывающих отраслях, способствовать укреплению правопорядка и его эффективному обеспечению, бороться с коррупцией, содействовать экономической диверсификации, поощрять развитие местного бизнеса и сокращать последствия от колебаний цен.
The code, as proposed, is to be a politically binding arrangement to promote the prevention and curbing of the proliferation of ballistic missile systems and to develop norms of missile behaviour and promote confidence regarding missile and space launch vehicle activities. Предлагается, чтобы этот кодекс имел характер политически обязательного соглашения, призванного поощрять усилия по предотвращению и сдерживанию распространения систем баллистических ракет и способствовать разработке норм поведения в ракетной области и укреплению доверия в отношении деятельности, связанной с ракетами и космическими ракетами-носителями.
While States had the primary responsibility to promote and protect human rights at home, the international community also had a moral obligation to promote and protect human rights worldwide. Хотя первоочередной обязанностью государств является поощрение и защита прав человека у себя дома, международное сообщество взяло на себя также моральное обязательство поощрять и защищать права человека во всем мире.
Urges the Government of Kyrgyzstan to promote and protect all human rights and fundamental freedoms and to promote respect for democracy and the rule of law; З. настоятельно призывает правительство Кыргызстана поощрять и защищать все права человека и основные свободы и содействовать уважению демократии и господства права;
The House of Federation, as an organ with the mandate to promote equality, has the responsibility to follow up whether the curricula of educational institutions incorporate academic subjects that promote unity and equality among peoples. Совет Федерации в качестве органа, которому поручено поощрять равенство, обязан следить за включением в программы учебных заведений предметов, поощряющих единство и равенство между народами.
The Royal Government will continue to promote human rights and freedoms of belief and religion, and to promote the role of religions in cultivating morality, ethics, and a culture of peace within the people so that they will live harmoniously in society. Королевское правительство Камбоджи будет и впредь поощрять права человека и свободу вероисповедания и совести и укреплять роль религии в воспитании нравственности и порядочности и в пропаганде культуры мира среди народа, чтобы люди могли жить в гармонии с обществом.
To promote cultural development by respecting indigenous spirituality and refraining from adopting policies that promote a particular religion, and to respect the right of every indigenous person to choose, follow and practise a religion of choice. Поощрять развитие культуры путем обеспечения уважения верований коренных народов и воздерживаться от проведения политики, поощряющей какую-либо конкретную религию, а также уважать право каждого лица на выбор, исповедование и практику выбранной религии.
For editors, it was requested to initiate forms of partnerships, to promote the development of a code for publishers and authors, and to promote, under new regulations, initiatives in schools involving male and female students. Редакторам предлагалось инициировать партнерские отношения, поощрять разработку кодекса поведения издателей и авторов и оказывать содействие в организации, в соответствии с новыми правилами, школьных мероприятий с участием как мальчиков, так и девочек.
Governments should promote and incentivize the inclusion of long-term sustainable development criteria in investment and transactions conducted by companies, including financial transactions. Правительствам следует поощрять и стимулировать внедрение критериев устойчивого развития на длительную перспективу в инвестиционную деятельность и операции компаний, в том числе в финансовые операции.
The State party should promote a human rights culture within society along with greater awareness of the rights of women, especially the right to physical integrity. Государству-участнику следует поощрять культуру прав человека в обществе, а также повышать осведомленность о правах женщин, особенно о праве на физическую неприкосновенность.
Urges all States to promote and to give full effect to the Declaration; настоятельно призывает все государства поощрять и обеспечивать полное осуществление Декларации;
The Office will continue to mainstream the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) reforms across its operations and systematically promote innovation in programme design, delivery and management. Управление будет продолжать осуществление реформ, связанных с внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС), по всем направлениям своей деятельности и систематически поощрять инновации в разработке и осуществлении программ и управлении ими.
The Office will further enhance its Implementing Partnership framework and promote implementation of its programmes through partners, with special emphasis on supporting national partners. Управление будет и дальше укреплять свои рамочные основы для сотрудничества с партнерами по осуществлению и поощрять осуществление своих программ на основе партнерских связей с уделением особого внимания поддержке национальных партнеров.
(k) To promote networking among marine assessment processes and individual experts; к) поощрять сетевое взаимодействие между процессами морской оценки и отдельными экспертами;
The United Nations should seek to promote and support the engagement of various faith-based constituencies in policy-making arenas and document and disseminate good practices. Организации Объединенных Наций следует стремиться поощрять и поддерживать вовлечение в сферу выработки политики различных религиозных групп, а также документально оформлять и распространять передовой опыт.
The Global Business Incubator will promote the open exchange of ideas and active collaboration, while ensuring the privacy and quality facilities needed to operate in a professional and efficient corporate environment. Глобальный бизнес-инкубатор будет поощрять открытый обмен идеями и активное сотрудничество и при этом обеспечивать конфиденциальность и качественные инструменты, позволяющие работать в профессиональной и высокоэффективной корпоративной среде.
The Mission would promote women's rights and facilitate a process by which their needs, aspirations and challenges are taken into account. Миссия будет поощрять права женщин и способствовать принятию таких процедур, которые необходимы для того, чтобы их потребности, чаяния и проблемы учитывались в процессе работы.
Review and promote innovation intended to improve efficiency in the use of materials in the manufacturing and processing of forest products, and the competitiveness of the sector. Изучать и поощрять инновации, призванные содействовать повышению эффективности использования материалов в деревообрабатывающей промышленности и конкурентоспособности сектора .
The Ethics Office remains an advocate of the ethical principles of the United Nations and continues to promote a culture committed to ethical conduct and institutional integrity. Бюро по вопросам этики по-прежнему является пропагандистом этических принципов Организации Объединенных Наций и продолжает поощрять культуру этического поведения и институциональной добросовестности.
I reiterate the need for clear instructions, directives and guidance on how to promote and protect the human rights of women and girls. Я еще раз обращаю внимание на то, что необходимо давать четкие инструкции, директивы и руководящие указания относительно того, каким образом следует поощрять и защищать права человека женщин и девочек.
The purpose of the seminars is to promote the inclusion of the gender perspective in all peacebuilding activities and to ensure specific training of personnel participating in those missions. Цель этих семинаров состояла в том, чтобы поощрять включение гендерной перспективы во все виды миротворческой деятельности и обеспечить конкретное обучение личного состава миссий.
Before inviting the High Contracting Parties to consider how they could promote universal accession to the instrument and implement the plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols, he wished to draw their attention to two points. Прежде чем пригласить Высокие Договаривающиеся Стороны подумать о том, как они могли бы поощрять универсальное присоединение к этому инструменту и осуществлять План действий по поощрению универсальности Конвенции и ее протоколов, он хотел бы привлечь их внимание к двум тезисам.
In order to promote and defend them, it is not only never right to harm the legitimate interests of other States, but there is also an obligation to help promote and defend the common good of all people. Для их отстаивания и защиты важно не только никогда не ущемлять законные интересы других государств, но и не забывать об обязанности поощрять и защищать общее благо человечества.