Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promote - Поощрять"

Примеры: Promote - Поощрять
The objective is to promote activity and social and cultural integration in local sport clubs and associations. Программа преследует цель поощрять деятельность местных спортивных клубов и объединений, а также социальную и культурную интеграцию в них.
UNODC will promote knowledge transfer between forensic institutions through the "twinning" process. ЮНОДК будет поощрять взаимодействие между судебно-экспертными учреждениями в целях передачи знаний в рамках процесса "породнения".
Similar events could be held at the national level to promote common understandings between the geospatial and statistical communities within a country. Аналогичные мероприятия можно было бы провести на национальном уровне, чтобы поощрять взаимопонимание между геопространственным и статистическим сообшествами в стране.
Its primary purpose is to promote freedom of the press. Ее первоочередная цель - поощрять свободу прессы.
Kenyan legislation also required the public authorities to promote equal opportunities and to prevent and combat discrimination. Кроме того, законодательство Кении обязывает органы власти поощрять равенство возможностей, а также предотвращать и пресекать дискриминацию.
Each political party had to respect and promote human rights and gender equality. Каждая политическая партия обязана соблюдать и поощрять права человека и гендерное равенство.
In 2012, a Steering Group on Measuring Health Status will continue to promote the use of this new instrument. В 2012 году Руководящая группа по измерению состояния здоровья будет продолжать поощрять использование этого нового инструмента.
The government of Sierra Leone is aspiring to promote a zero tolerance on gender-based violence, especially violence against women in the country. Правительство Сьерра-Леоне стремится поощрять решительную нетерпимость гендерного насилия в стране, особенно в отношении женщин.
The goals of the Sponsorship Programme are to promote the universalization, implementation and respect of the Convention and its Protocols. Цели Программы спонсорства состоят в том, чтобы поощрять универсализацию, осуществление и соблюдение Конвенции и ее протоколов.
Dry ports can build synergies by linking different modes of transport; they can also promote balanced spatial development by helping industrialization in the hinterlands. Такие порты могут укрепить синергию в результате увязки различных видов транспорта; они также могут поощрять сбалансированное пространственное развитие, содействуя индустриализации внутренних районов.
Parties should also promote and facilitate the exchange of information and materials, and the sharing of experience and good practices. Сторонам следует также поощрять и облегчать обмен информацией и материалами и обмен опытом и эффективной практикой.
In the performance of their duties, all of the authorities of the country are under the obligation to promote and respect human rights. Все органы власти страны обязаны при выполнении своих функций поощрять и соблюдать права человека.
Second, countries should vigorously promote economic diversification, new services and technological capabilities. Во-вторых, страны должны активно поощрять экономическую диверсификацию, новые виды обслуживания и технологические возможности.
There are other legal normative instruments that promote and safeguard the rights of indigenous peoples. Существуют и другие нормативно-правовые акты, призванные поощрять и гарантировать права коренных народов.
Education to understand the intrinsic value of both women and men and to promote equal sharing of responsibilities should be encouraged. Следует поощрять просвещение в целях осознания непреходящей ценности как женщин, так и мужчин и содействие равному распределению обязанностей.
States have an obligation under international law to promote, protect and fulfil the fundamental rights of people. В соответствии с нормами международного права государства обязаны поощрять, защищать и осуществлять основные права человека.
It further stipulates that the State must protect, promote, guarantee and implement this Bill of Rights. Далее в ней говорится, что государство обязано защищать Билль о правах, поощрять и гарантировать его осуществление.
Greater efforts were needed to build partnerships among the international community to promote and spread sustainable development in Africa. Нужно приложить больше усилий к налаживанию партнерств в среде международного сообщества, чтобы поощрять устойчивое развитие в Африке и распространять его завоевания.
Education systems must be changed in appropriate ways to promote and emphasize innovation, such as through an efficient scholarship system. Системы образования должны быть надлежащими способами изменены, чтобы поощрять инновации и делать на них упор, например с помощью эффективной стипендиальной системы.
The primary objective of the organization is to pursue, promote and protect the interests of motorcyclists. Основная задача организации заключается в том, чтобы отстаивать, поощрять и защищать интересы мотоциклистов.
In 2012, UNODC continued to develop and promote the use of tools to facilitate international cooperation. В 2012 году ЮНОДК продолжало разрабатывать инструменты для содействия налаживанию международного сотрудничества и поощрять их использование.
It should promote continuous dialogue and interaction to ensure cooperation in the implementation of the Action Plan. Необходимо поощрять непрерывный диалог и взаимодействие в целях обеспечения согласованности при осуществлении Плана действий.
All developing countries can benefit from world trade, including through greater trade flows, that help promote sustainable development and the eradication of poverty. Все развивающиеся страны могут получить выгоды от мировой торговли, в том числе за счет расширения торговых потоков, которые помогают поощрять устойчивое развитие и искоренение нищеты.
The Meeting invited Member States to promote the use of electronically supported extradition. Участники также предложили государствам-членам поощрять практику выдачи на основании электронных запросов.
Furthermore, such policies must take into account environmental and social aspects and promote sustainable development. Кроме того, такая политика должна учитывать экологические и социальные аспекты и поощрять устойчивое развитие.