| The State was required not only to authorize the use of indigenous languages, but also to recognize, respect and promote them. | Государству следует не только разрешить использовать языки коренных народов, но и признать, уважать и поощрять их. |
| The new syllabuses stressed cultural diversity, and all teaching had to promote tolerance of other cultures and ethnic groups. | В новых школьных программах акцент делается на культурном разнообразии, и все преподаватели должны поощрять толерантность в отношении других культур и этнических групп. |
| He further stressed the need to increase initiatives and promote mechanisms to engage internally displaced persons in consultative and participatory processes on issues affecting them. | Он далее подчеркнул необходимость расширять инициативы и поощрять механизмы по вовлечению внутренне перемещенных лиц в процессы консультаций и активного участия по решению вопросов, затрагивающих их интересы. |
| In addition, States should promote an atmosphere of tolerance and appreciation of religious diversity. | Помимо этого, государствам следует поощрять атмосферу терпимости и уважения религиозного многообразия. |
| International and regional organizations should promote human rights education and training for their civil and military personnel. | Международным и региональным организациям следует поощрять образование и подготовку в области прав человека своего гражданского и военного персонала. |
| It would continue to work to promote and protect human rights as a foreign policy priority and in its own national laws. | Он по-прежнему будет поощрять и защищать права человека в качестве приоритетной цели своей внешней политики и в своих национальных законах. |
| The Department should more actively promote cultural diversity and dialogue among civilizations by increasing its contacts with academic institutions. | Департамент должен более активно поощрять культурное разнообразие и диалог между цивилизациями, расширяя контакты с высшими учебными заведениями. |
| Montenegro commended Albania for its readiness to fulfill international obligations and to promote and protect human rights. | Делегация Черногории высоко оценила готовность Албании выполнять свои международные обязательства и поощрять и защищать права человека. |
| Establish effective monitoring systems of decisions by Aksakal courts, a policy of strengthened cooperation and engagement with them and promote female participation. | Создать эффективные системы мониторинга решений судов аксакалов, наладить с ними сотрудничество и взаимодействие и поощрять участие женщин. |
| States should find it easiest to promote respect for rights by State-owned enterprises. | Государствам проще всего поощрять уважение к правам человека на государственных предприятиях. |
| The Special Rapporteur encourages other regional human rights mechanisms to promote the principle of non-discrimination in the application of the right to adequate housing. | Специальный докладчик рекомендует другим региональным правозащитным механизмам поощрять соблюдение принципа недискриминации при осуществлении права на достаточное жилище. |
| States should also provide adequate information through campaigns and outreach, commit sufficient funds and promote implementation measures relevant to migrants' health issues. | Государствам также следует предоставлять надлежащую информацию посредством проведения компаний и другими средствами, выделять достаточные фонды и поощрять практические меры, относящиеся к вопросам охраны здоровья мигрантов. |
| 65.101. Continue to promote human rights education and training at all levels of the education system (Philippines). | 65.101 продолжать поощрять образование и подготовку по правам человека на всех уровнях системы образования (Филиппины). |
| The Government is anxious to promote inclusive school environments that reflect value and affirm linguistic, ethnic and cultural diversity. | Правительство стремится поощрять создание условий для инклюзивных школ, которые отражают культурные ценности и утверждают языковое, этническое и культурное разнообразие. |
| States should encourage those bodies to institute policies and practices that promote corporate respect for human rights. | Государствам следует поощрять разработку этими органами политики и методик, которые бы способствовали развитию уважения прав человека в корпорациях. |
| They can also promote public discussion on how the enjoyment of the rights to sanitation and water can be improved. | Они могут также поощрять публичные дебаты о путях содействия осуществлению прав на санитарные услуги и воду. |
| Currently the SCM has no specific powers to promote the appointment of women within the judiciary. | В настоящее время ВСМ не имеет конкретных полномочий поощрять назначение женщин на должности в судебной системе. |
| China worked tirelessly to promote human rights at the domestic level. | Китай неустанно стремится поощрять права человека на национальном уровне. |
| The Committee should prefer engagement to confrontation, and should promote all human rights, including the right to development. | Комитет должен пойти по пути сотрудничества, а не конфронтации, и ему необходимо поощрять все права человека, в том числе право на развитие. |
| Japan will coordinate with other countries and civil society to promote education on disarmament and non-proliferation issues. | Япония будет в координации с другими странами и гражданским обществом поощрять образование по вопросам разоружения и нераспространения. |
| The Kingdom of Morocco has committed itself irreversibly to protect and promote human rights. | Королевство Марокко взяло на себя неизменное обязательство защищать и поощрять права человека. |
| The creation of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights reflects our region's determination to promote and protect human rights. | В создании Межправительственной комиссии АСЕАН по правам человека проявляется решимость нашего региона поощрять и защищать права человека. |
| It is therefore necessary to promote measures to build confidence and address these issues in a fair and balanced manner. | В этой связи необходимо поощрять принятие мер укрепления доверия и решать эти вопросы справедливым и сбалансированным образом. |
| Sweden will continue to defend, protect and promote those rights. | Швеция продолжит охранять, защищать и поощрять эти права. |
| It should continue to promote cooperation with the administering Powers. | Ему следует продолжать поощрять сотрудничество с управляющими державами. |